Шырав
Шырав ĕçĕ:
Пӑхатӑп — юнашарах парӑс карнӑ кимӗ тӑрать, ун ҫинчен такам аллисем ман паталла кармашаҫҫӗ.
10. Юханшыв ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Пӑхатӑп та хайхи, ҫаран хӗрринчи юшкӑн ҫинче пӗр пӗчӗк кимӗ вырта парать, хӑйӗн ӑшне пӗтӗмӗшпех хӑйӑр тулса ларнӑ.Смотрю: на отмели валяется затопленный челночок, в песок зарылся — видно, его прибило.
10. Юханшыв ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Каялла ҫаврӑнса пӑхатӑп — темиҫе ача тӗрмешнине куратӑп: вӗсен те хӑйсен лаптӑкӗсене пӑрахас килмест пулас.Оглянулся — вижу, несколько ребят копошатся: видно, им тоже не хочется бросать полосу.
7. Пирӗн пионеротряд // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
«Пӗр пучах та юлмарӗ пуль!» тесе шутлатӑп ҫеҫ, анчах пӑхатӑп та, каллех пучах выртнине куратӑп.Только подумаю: «Ни одного не осталось!» — смотрю, ещё колос.
7. Пирӗн пионеротряд // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Чӳречерен пӑхатӑп — тулта тӗттӗм, анчах анне паҫӑрах вӑраннӑ, вут хутса янӑ.
4. Шкула ҫӳреме тытӑнатӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Пӑхатӑп, тӗттӗм ҫӗртен ман паталла темле ҫӳллӗ те пысӑк япала килет, хай шурӑ тумтир тӑхӑннӑ, вӑрӑм аллисемпе хӑлаҫланса ман паталла ҫывхарать.
2. Сехӗрленес теместӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Унталла-кунталла ҫаврӑнкаласа пӑхатӑп, итлетӗп — таврара никам та ҫук.
2. Сехӗрленес теместӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Кӑмака ҫинчен пӑсланса ларакан яшка ҫине ӑмсанса пӑхатӑп.
1. Тӑван килте // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Эпӗ Гриша пичче ҫине чылайччен тинкерсе пӑхатӑп: ыттисенчен вӑрттӑн вӑл мана виртлесе ларать; ун ҫине пӑхнипе кашӑк ҫинчи яшка сӗтел ҫине тӑкӑнчӗ.
1. Тӑван килте // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Чи тӑррине хӑпарса ҫитетӗп те тавраналла тинкерсе пӑхатӑп: хамӑр пӳрт тӑрри, сарлака та кукӑр-макӑр урам курӑнать, урама тӑрӑх — канавсем.
1. Тӑван килте // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Чӗрене ыраттарса тата хӑраса, Олег кунта ҫуккине хам ӑшра вӑрттӑн шанса, эпӗ чавса кӑларнӑ вилшӑтӑкӗсем хушшинче ҫӳретӗп, тинкерсе пӑхатӑп, хамӑн тӑван ачана шыратӑп.
Юлашки кун // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.
Ак хайхи алӑк уҫӑлать, пӑхатӑп — темӗнле ҫын кӗрет, сывлӑх сунчӗ те алӑк патӗнче чарӑнса тӑчӗ.И вот открывается дверь, вижу — входит какой-то человек, поздоровался и остановился у двери.
Вунӑ кун // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.
Эпӗ хамӑн ӗҫсене тӑваттӑм, ҫапах та пухӑва хуралласси ҫинчен пӗр минутлӑха та манмастӑп, вӑхӑтран вӑхӑта чӳречерен пырса пӑхатӑп, картишӗнчи шӑв-шава итлетӗп.
Пароль «Якорь» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.
Пӑхатӑп, Коля кукка ҫав каштасене илчӗ те вӗсем ҫине темӗнле ҫеклисем ҫакрӗ, ҫеклисенчен пралук евӗрлӗ япала анать.
Хӗрлӗ ялавсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.
Пӗрре ҫапла пӑхатӑп та, пӗр вунтӑватӑ ҫулхи ача, шалашсем тӑрӑх ҫӳресе, такама шыранине курах кайрӑм.Вижу — шныряет по шалашам какой-то мальчуган лет четырнадцати, кого-то ищет.
Новослободск вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Ҫапла шутланӑ ҫӗртенех пӗррехинче Григорий Яковлевич ҫине пӑхатӑп та тӗлӗнсе хытсах каятӑп.
Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Ҫапӑҫу иртнӗ хыҫҫӑн пӑхатӑп — Гутково стариккисем ман патӑма хӑйсен командирне ертсе килеҫҫӗ.
Отрядсем пӗрлешеҫҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Вӗсене отряда илни ҫинчен приказ ларас умӗн эпӗ кашни юлташпах уйрӑмӑн калаҫса пӑхатӑп, малашне епле йывӑрлӑхсем пуласси ҫинчен малтанах асӑрхаттарса хуратӑп: «Шутласа пӑх, йывӑр пулмӗ-и сана пирӗн патӑмӑрта?»
Отрядсем пӗрлешеҫҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Пӑхатӑп — ман Олег кровать ҫинче выртать, хӑй аллисене сулкаласах, хӗрсе кайса: — Вот Павка, вот ку маттур! — тет пӗр вӗҫӗмсӗр.
Унӑн ҫут ҫӑлтӑрӗ // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.
Эпӗ ҫӗрлехи хӑрушӑ сӗм тӗттӗмлӗхе тинкерсе пӑхатӑп, шывра кӗсменсем чӑпӑлтатни илтӗнмест-ши тесе, итлетӗп.Я всматривалась в зловещую ночную темноту, прислушивалась, не послышится ли плеск вёсел.
Тӑвӑл // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.