Шырав
Шырав ĕçĕ:
Кашӑк туса пӗтерсен кӗленче татӑкӗпе якатса шинель аркипе шӑлкаларӗ те, пӗр вӑхӑт киленсе кайсах пӑхса ларнӑ хыҫҫӑн, мана тӑсса пачӗ.
Николай Харитонов сапёр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 270–280 с.
Тепӗр чух боецсем унран кунӗпе те вунӑ сӑмахран ытла илтмен, анчах ротӑра яланах: Харитонов ҫакӑн пирки ҫапла каларӗ; пирӗн аслӑ сержант ҫапла та ҫапла тума канаш пачӗ, тесе калаҫатчӗҫ.
Николай Харитонов сапёр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 270–280 с.
Кунта, пӗчӗк хупахра, оркестр тӑван мар юрӑсене илемлӗ каланӑ май, Горелкин мана хӑйӗн тӗлӗнмелле историне, тыткӑна лекнӗ совет салтакӗ тӑван ҫӗршывран аякра пулсан та парӑнманни, хӗҫпӑшалне пӑрахманни, ҫапӑҫма чарӑнманни ҫинчен каласа пачӗ.
Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.
Ҫапла каласа пачӗ мана Марыся панна.
Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.
Бубенцов, Мускав ҫынни, кунта, тахҫанах ӗнтӗ фронтран аякра ларакан пӗчӗк те тӗксӗм хулара пурӑнса, ҫитес кунсенчех «унтан» вӗҫсе килнӗ ҫӗнӗ ҫынсемпе тӑраничченех калаҫаймасан чӗре ҫурӑлнипе е пуҫ мимине юн тапса тулнипе вилме пултарасси ҫинчен тунмасӑрах, тӳррипе каласа пачӗ.
Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.
— Каласа пачӗ, моряк ҫинчен те каларӗ, ӑна та аса илетчӗ, ку ӗнтӗ хӑйне уйрӑм истори.— Ну, как же, говорила и о морячке, и его поминала — это история особая.
Мария // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 211–218 с.
Ӗҫнӗ хушӑра ҫак, кӗл пек шурӑ сӑнлӑ яштака пӳллӗ хӗрӗн историне каласа пачӗ.
Клава анне // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 188–197 с.
Ҫамрӑкки вара пӗрмаях пирӗн чашӑксем ҫине пысӑк кашӑкпа апат хура-хура пачӗ.А младшая всё придвигала к нам деревенские яства и большой ложкой щедро накладывала их в миски.
Клава анне // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 188–197 с.
— Вӑл мана хай малтан алӑ пачӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Вӑл сывлӑшне ҫавӑрайми наступлени ҫинчен, тыткӑна илнисем ҫинчен, ҫитӗнӳсем ҫинчен каҫса кайсах кала-кала пачӗ, эпӗ хам кунта выртнипе тарӑхса шӑлӑмсене шатӑртаттарса илетӗп.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Шувалов генерал тӑшмана чи малтан техникӑна илме приказ пачӗ.Генерал Шувалов приказал брать противника техникой в первую очередь.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Батальон командирӗ пире, ротӑсен командирӗсемпе вӗсен политика енӗпе ӗҫлекен заместителӗсене, хӑйӗн блиндажне пуҫтарчӗ те, лӑпкӑ сассипе ӳсӗркелесе, приказ каласа пачӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Полковник мана сывлӑш ҫавӑрса илме пачӗ те, алӑран тытса, хӑй хыҫҫӑн ҫавӑтса кайрӗ.Полковник дал мне отдышаться, а потом осторожно повел меня за собой.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Телефонист трубкӑна тӑсса пачӗ:
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ӗҫрӗ те вӑл фляжкӑна каялла пачӗ, тав турӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Вӑл аялти кӗпипе гимнастеркине хывса илчӗ те ӑна хӑйӗн тусне, тӗксӗм сӑнлӑ салтака, Артюхина ывӑтса пачӗ.Он стягивает вместе с бельем гимнастерку, бросает ее своему приятелю, сумрачному солдату Артюхину.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Кӑшт такӑнкаласа вӑл эпӗ партие кӗме панӑ заявление вуласа пачӗ.Немного запинаясь, он прочел мое заявление о вступлении в партию.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Вӑл мана батальон командирӗ ҫырса янӑ хута пачӗ: «Тав тӑватӑп, Лагунов».Он передал мне записку командира батальона: «Благодарю, Лагунов».
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ман патӑма хӗпӗртенӗ рота парторгӗ, хайне кӑшт именерех тыткалакан тӗлӗнмелле ырӑ каччӑ, Шапкин Федя, пачӗ, ӗлӗк вӑл Ростоври Сельмашра рабочи пулса ӗҫлейӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Полковник мана аллине пачӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.