Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Лешӗ сăмах пирĕн базăра пур.
Лешӗ (тĕпĕ: лешӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мӗн пайлаймарӑр? — ыйтрӗ лешӗ.

— Чего это вы? — спросил он.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Лешӗ утнӑ ҫӗртех ҫаврӑнса пӑхрӗ.

Та оглянулась:

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Эп яланах ҫакӑн пек-ҫке, — хӗрелсе мӑкӑртатрӗ лешӗ.

Федор покраснел и пробормотал: — Я всегда такой.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Лешӗ ун ҫине тӗлӗнсе пӑхса тӑрать.

Тот смотрел на нее с восхищением.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Лешӗ ӑна тытса ӗлкӗрчӗ те каялла тапса пачӗ.

Женя подхватила пас и передала банку обратно.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Лешӗ куна илтсен паллах тӗлӗнчӗ.

Мама конечно очень удивилась:

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Эс мӗн кӑшкӑран ҫак? — тӗлӗнерех сас пачӗ лешӗ.

— Ты чего орешь? — голос в трубке удивился.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Амӑшне систермесӑр малалла иртесси пулмарӗ, лешӗ кухньӑран тухрӗ.

Хотела пройти незамеченной, но не получилось. Из кухни выглянула мама:

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Эпӗ мӗн… — терӗ лешӗ пашкаса, — эсӗ ман пата кӗрейместӗн пулсан, тен, эпӗ сирӗн пата пыратӑп?

— Я тут подумал, — выдохнул он и слегка смутился, — раз ты ко мне не можешь. Может я к тебе?

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Лешӗ урӑх шутлӑччӗ-ха.

Федор явно не разделял ее мнения.

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ӑнланчӗ лешӗ: унӑн каллех хӑй чӑн-чӑн арҫын ача пулнине кӑтартса памалла.

Женя, поняла, что от нее опять ждут мужского поступка.

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Вӑл алӑри кушакне ҫӗр ҫине антарчӗ те, лешӗ ҫывӑхри хурӑн патнелле вӗҫтерчӗ.

Она опустила кошку на землю, и та бросилась наутек к ближайшей березе.

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Вернадский урамӗнче, — терӗ лешӗ хӑйне мороженӑйпа пепсисӗр пуҫне нимӗн те интереслентермен пек кӑтартма тӑрӑшса.

— На Вернадского, — буркнула Женя, делая вид, что ничего кроме мороженого и «Пепси» ее в данный момент не интересует.

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Лешӗ ваннӑйпа кухньӑра икӗ сехет тӑрмашрӗ, кӗтсе халтан кайрӑм.

Он два часа нам смеситель в ванной и в кухне менял. Запарил, жуть!

Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Лешӗ, ну Бондаренко текенни, манпа калаҫас текен хӑй ман пата килтӗр терӗ, — куҫне пытарса, айӑплӑ саспа отчет турӗ шӑллӗ.

— Этот, как его, Бондаренко, сказал, что если ты хочешь с ним поговорить, сам к нему иди, — как-то виновато и пряча взгляд, отчитался Иванкин младший.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Ав лешӗ, хура рюкзакли, — тавӑру кӗтсе пуҫӗпе сӗлтрӗ хӗрлӗ ҫӳҫ.

— Вон тот, с черным рюкзаком, — в ожидании мести, кивнул рыжий.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Лешӗ хӑйӗн хутне кӗрессе пачах та кӗтменччӗ.

Вот уж не ожидала от него благородства.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Лешӗ хулпуҫҫине сиктеркелесе илчӗ те Маргарита ҫине ҫӑлӑнӑҫ кӗтнӗн пӑхрӗ.

Женя пожала плечами и с надеждой посмотрела на Маргариту.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Женека кӗтетӗп, — терӗ лешӗ вӑтанарах, куҫ хупаххине антарса.

— Я Женька жду, — слегка смутившись, ответил Федор и опустил глаза.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Лешӗ ун япалисене пушӑ рюкзака хума пуҫласан тата ытларах тӗлӗнчӗ.

но еще больше она удивилась, когда Женя взяла ее рюкзак и стала все туда вкладывать.

Пӗрремӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех