Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хутран-ситрен хӑлха патӗнчех нӑйӑлтатса, май уйӑхӗнчи нӑрӑсем вӗҫкелесе иртнӗ.
VIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
Хаяррӑн: «Якӑлти», — тесе кӑшкӑрса пӑрахнипех иртнӗ вара.И закричал страшным голосом непонятное, но явно оскорбительное слово: «Хивря!»
VII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
Кӗсри унӑн иртнӗ кунсенче ҫеҫ улпут витинче улпут урпине ҫисе тӑнӑ, халӗ акӑ чухӑн бомбардир-наводчик Котко Ҫеменӗн лупас айӗнче тӑрать, те Клембовский улпутӑн ҫӗрне сухаласа, сӗлӗ акмалла пулать, те Ҫеменӗн пӳрт тӑррине витмелли хӑмӑш турттарма ҫырма хӗррине кайма кӳлмелле пулать — ӑҫта ӗҫлеме каяссине те пӗлмесӗр тӑракан лашине Ҫеменӗн питӗ курас килчӗ.
IV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
Ӑна иртнӗ мункунра пуснӑ сыснаран юри ун валли тесе касса илсе хӑварнӑ пулнӑ.Сало это специально хранилось для него с прошлой пасхи, когда в последний раз кололи кабанчика.
IV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
Ҫаксем пурте нумай пулмасть кӑна пулса иртнӗ пек туйӑнаҫҫӗ.
Юлашкинчен калани // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Анчах, мӗнле кӑна пулса тухрӗ-тӗр, шӑп октябрь пуҫламӑшӗнче ҫакӑнта ҫырса кӑтартнӑ ӗҫсем пулса иртнӗ вӑхӑтра, Каспи сасартӑк тӗтрепе пӗркенме пуҫларӗ.
Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
— Иртнӗ иккен!
Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Нумай вӑхӑт иртнӗ вӗт унтанпа…
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Тӑшман Ленинград хулине ҫавӑрса илсе, ӑна выҫлӑхпа парӑнтарасшӑн пулнӑ чухне Ладога кӳллин пӑрӗ тӑрӑх «пурнӑҫ ҫулӗ» иртнӗ.Во время ленинградской блокады через Ладожское озеро проходила по льду «дорога жизни».
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Васильев машина патне пычӗ, иртнӗ чухнехи пекех вӑл ун ҫинелле пӗшкӗнчӗ, машина ҫав тери хӗрсе кайнинчен шикленнипе унӑн пичӗ самантрах улшӑнчӗ.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Унтанпа нумай ҫул иртнӗ ӗнтӗ, Васильев ҫапах та ку картинӑна пӗтӗмӗшпех паянхи пек астӑвать.Прошло уже много лет, а Васильев и сейчас помнит эту картину до мучительных подробностей.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Танк тарӑн айлӑм хӗррипе иртнӗ, ку паллӑ: водолазсем унта гусеницӑсен йӗррисене курнӑ.Танк проходил по верху котловины, это точно: водолазы там обнаружили следы гусениц.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Астӑватӑп, вӑтӑр ҫиччӗмӗш ҫултах, студент чухне, эпӗ ӑнсӑртран Мускавра пулса иртнӗ Пӗтӗм тӗнчери геологсен вунҫиччӗмӗш конгресне лекрӗм.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Тен, ҫакӑнта пулса иртнӗ ӗҫсене вӑл хӑйне кӳрентерни вырӑнне йышӑнчӗ пулӗ?..Может быть, всю эту сцену она воспринимала, как личное оскорбление?..
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Ҫулсем иртнӗ май ҫапла хӑтланасси майӗпен чакса пынӑ, анчах кайран та, шкулта та, аслӑ классенче вӗреннӗ чухне те, лӑпланма пӗлмен изобретатель ҫурхахран ишмелли ҫунатсем евӗрлӗ мӗнле те пулин кулӑшла япала шутласа кӑларнӑ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
— Вӑхӑт тепӗртак иртнӗ пулсанах — пӗтме пултаратчӗ…
Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Ҫаксем пурте халӗ ӑна тӗлӗкре тахҫан пулса иртнӗ ӑнланмалла мар ӗҫсем пек туйӑнаҫҫӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
— Пирӗн стариксем: «Кӑҫалхи ҫерҫи иртнӗ ҫулхи ҫерҫие чӗриклетме вӗрентет», теҫҫӗ.— Старики у нас говорят: «Нынешний воробей прошлогоднего чирикать учит».
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
— Унтанпа миҫе ӗмӗр иртнӗ ӗнтӗ, нефть мӗнле япала иккенне халиччен ҫапах та никам та тӗрӗс пӗлмест!»Сколько веков прошло, а до сих пор никто не знает точно, что же представляет собой нефть!»
Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Чакак вӑрман урлӑ вӗҫсе иртнӗ чух пӗтӗм кӑмӑл ҫӗкленет.А когда сорока через лес летит, — одно удовольствие посмотреть.
Вӑтӑр тӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.