Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

куҫӗсем (тĕпĕ: куҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эсӗ тырпул хатӗрлевӗ пирки-им? — ыйтрӗ Нарыжный, унӑн куҫӗсем хурлӑхлӑн тӗксӗмленчӗҫ.

— Это ты насчет поставок? — спросил Нарыжный, и глаза его печально потускнели.

XI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сергее сӗтел хушшине ларма сӗннӗ вӑхӑтра унӑн куҫӗсем хӗсӗннӗ, ансӑр хушӑк кӑна пулса юлнӑ, йӑлтӑртатса тӑнӑ…

В ту минуту, когда он упрашивал Сергея сесть за стол, глаза его сузились, образовав лишь щелочку, и в этой щелочке вспыхивали искорки…

XI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Е тӗттӗм ҫырӑ, е ҫутӑ хӑмӑр куҫӗсем пӗр вӑхӑтрах савӑнӑҫлӑ та, хурлӑхлӑ та пулнӑ.

Темно-серые, они казались одновременно и веселыми и грустными.

XI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Куҫӗсем ҫеҫ Нарыжнӑйӑн ытти ҫынсен пек мар.

И только глаза у Нарыжного были не такие, как у всех людей.

XI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Илемлӗ ҫутӑ куҫхаршиллӗ пичӗ унӑн часах асра юлнӑ, сывлӑхпа ҫутӑлса тӑракан ҫырӑ куҫӗсем чее кулӑ пытарса тӑнӑ.

Лицо ее с красивыми светлыми бровями было живое и выразительное, а в серых, здоровьем светящихся глазах ее скрывалась хитрая усмешка.

XI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Пичӗ сарлака та типӗ пулнӑ, вӗт-вӗт пӗркеленчӗк пичӗ ҫинчи куҫӗсем ҫамрӑк та хӑюллӑн пӑхнӑ.

Лицо скуластое и сухое, а глаза в мелких морщинках.

X сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ирина тутине ҫыртрӗ, унӑн куҫӗсем шывланчӗҫ.

— Ирина закусила губу, ресницы ее сделались влажными.

IX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӑл Сергей ҫине хурлӑхлӑн пӑхрӗ, — унӑн куҫӗсем ӗнтӗ йӑлтӑртатма пуҫларӗҫ, пичӗ ҫав тери мӑнаҫлӑ та илемлӗ пулса кайрӗ, Сергей ӑна ку тери илемлӗ пулнине нихҫан та курман.

Она горестно посмотрела на Сергея, — теперь ее глаза блестели и смуглое лицо сделалось таким гордым и красивым, каким Сергей его еще никогда не видел.

IX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ирина хурлӑхлӑн йӑл кулчӗ, яланах ҫутӑлса тӑракан куҫӗсем сасартӑк тӗксӗмленсе кайрӗҫ.

Ирина улыбнулась, но невесело: глаза ее, обычно ясные, вдруг потускнели.

IX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Куҫӗсем пысӑкланнӑ, питҫӑмартисем путнӑ, куҫхаршисем хурарах та сарлакарах пулса кайнӑ — вӗсем ҫиллес пӗрӗнсе, ывӑннӑ та хурлӑхлӑ куҫӗсем ҫине усӑннӑ.

Глаза стали большие, щеки заметно ввалились, брови сделались и чернее и шире — они хмурились и тяжело свисали над устало-грустными глазами.

VIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ниловна тутисем каллех чӗтренсе кайса чалӑшрӗҫ, куҫӗсем куҫҫулӗпе тулчӗҫ.

— У Ниловны снова задрожали и скривились губы, а глаза затуманились слезами.

VIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Кӑвак кубанкине куҫӗсем таранах антарнӑ.

Серая кубанка была надвинута на глаза.

VII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Хӑвӑртрах каяс тесе вӑл чӑпӑрккипе хӑмсарчӗ, тутӑрне куҫӗсем ҫине антарчӗ, куҫҫуль витӗр вӑкӑрӗсене те, ҫулне те курми пулчӗ.

Желая одного — уехать побыстрее, она взмахнула кнутом, надвинула на глаза платок и за слезами не видела ни быков, ни дороги…

VI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Мӗншӗн апла? — терӗ Ирина асӑрханарах, Варя куҫӗсем ырӑ мар йӑлтӑртатнине курса.

— Это почему же так? — Ирина насторожилась, увидя в глазах Вари недобрый блеск.

VI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ну, нимех те мар-ҫке, — унӑн ҫивӗч куҫӗсем кулса илчӗҫ.

— Ну, ничего, — ее быстрые глаза засмеялись.

VI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ирпе амӑшӗ, унӑн макӑрса типнӗ куҫӗсем ҫине шиклӗн пӑхса, ним тума пӗлмесӗр пуҫне сулкаласа илет.

Утром мать со страхом смотрела на ее сухие, выплаканные глаза и только сокрушенно качала головой:

VI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Бурка тӑхӑннӑ ҫынна Сергей палламан, ҫавӑнпа та унӑн кӑпӑш мӑйӑхӗ ҫине, канӑҫсӑр ҫутӑ куҫӗсем ҫине, тусем хушшинче пурӑнакан ҫынсен тумне тӑхӑннӑ ҫар ҫынни пек яштака кӗлеткине тинкерсе пӑхрӗ.

Посетителя в бурке Сергей не знал и с любопытством смотрел на его пышные усы, на светлые неспокойные глаза и на всю его по-военному стройную фигуру в горском наряде.

II сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Унӑн пичӗ лӗнчӗркесе шурӑхнӑ, куҫӗсем ӗшенчӗклӗн пӑхаҫҫӗ, сӗткенне вӑхӑтсӑр сӑрӑхтарма пуҫланӑран сарӑлса кайнӑ сӑрланчӑк тути хӗррипе пурнӑҫ йӳҫҫи тӗрленӗ хурлӑхлӑ йӗрсем выртнӑ.

На увядшем лице ее — усталые глаза, горечь в углах накрашенных, удлиненных преждевременной зрелостью губ.

XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Сӑнӗпе те маттурскер, — анатри казаксен пек: пит шӑммисем тӗреклӗ, куҫӗсем те вӗсен майлах.

И личность у него подходящая, — как у низовских казаков: скулья здоровые и опять же глаза.

XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Вӑл кӑмӑллӑн кулкаларӗ; унӑн пысӑк ҫамкаллӑ, тӗксӗм кӑвак, сӑн-пичӗ шурӑ шӑлсемпе ейӗлчӗ, куҫӗсем хаваслӑ ҫутӑпа йӑлкӑшса ҫуталчӗҫ.

Он улыбался, на сером квадрате его большого лобастого лица белели зубы, тепло, сдержанно и весело поблескивали глаза.

XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех