Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илнӗ (тĕпĕ: ил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Стачечнӑйран Аслан-старикӗ, Морковьева илнӗ.

Из стачечной взяли старика Аслана, Морковьев.

XVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ленька хӑйӗн кашни кунах тасатакан винтовкине йӑтса пырать, Митяй автомат илнӗ.

Ленька нес свою неизменную самозарядку, которую теперь ежедневно чистил, а Митяй вооружился автоматом.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пӗтӗм района партизансем ҫавӑрса илнӗ.

Весь район занят партизанами.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Совет ҫарӗсем ҫавӑрса илнӗ хӑйсен группировкине нимӗҫсем «Демянск хуранӗ» тесе ят панӑ.

«Демянский котел», так немцы называли свою окруженную группировку.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Анчах вӗсене кӑларса илнӗ ҫӗре вӑл кая юлчӗ: ӑйӑр шыв хӗрринчен чылай инҫетре вӗҫтерсе пырать.

Но когда вытащил, было уже поздно: жеребец скакал далеко за ручьем.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӗсем подкреплени илнӗ пулмалла, терӗ.

Видно, получили подкрепление.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Анчах ӑна халӗ тӑшмансем ҫавӑрса илнӗ, халӗ унта сивӗ, пӗтӗмпех юр тултарса лартнӑ.

А теперь он окружен врагами, теперь там холодно, все занесено снегом.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӗсем виҫҫӗшӗ, хӑвӑрт калаҫса илнӗ хыҫҫӑн, ачана темскер каларӗҫ, лешӗ вара каллех тӑкӑрлӑкалла кӑмӑлсӑррӑн ҫаврӑнса кайрӗ.

Они втроем, посовещавшись, что-то сказали подростку, и тот нехотя пошел в проулок.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кӳршӗ килтен пӗр хӗрлӗ йытӑ тухрӗ те, пӗр-ик хутчен вӗрсе илнӗ хыҫҫӑн, каллех каялла кӗрсе кайрӗ.

Из соседнего двора вышла рыжая собака, лениво тявкнула раз-другой и вернулась обратно.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пӗр-пӗринпе хӑвӑрт пӑшӑлтатса илнӗ хыҫҫӑн вӗсем те Василий Григорьевич патне пычӗҫ.

Пошептавшись, они протиснулись к Василию Григорьевичу.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Епле мӗнле? пире те акӑ тӑшмансем пӗтӗмпех ҫавӑрса илнӗ.

— Как, как? кругом нас тоже враги.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Гитлеровецсем ӑна пӗтӗмпех ҫавӑрса илнӗ.

Гитлеровцы его со всех сторон окружили.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫырура малалла фашистсем туртса илнӗ вырӑс ҫӗрӗ ҫинче совет ҫыннисем тӑшмана хирӗҫ мӗнле кӗрешни ҫинчен, вӗсем гитлерла захватчиксене кӑнтӑрла та, ҫӗрле те канӑҫ паманни ҫинчен каланӑ.

Дальше в письме говорилось о том, как борются с врагом советские люди на русской земле, захваченной фашистами, как ни днем ни ночью не дают они покоя гитлеровским захватчикам.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Колхозниксем вӗсене чи хаклӑ хӑнасене кӗтсе илнӗ пек кӗтсе илчӗҫ, хӑйсен мӗнпур, ҫавӑнпа хӑналарӗҫ.

Колхозники встречали их как дорогих гостей и угощали всем, что только имели.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тӑшманӑн ҫӗр пин салтакӗсемпе офицерӗсене — фашистсен генералӗ Брокдорф ертсе пыракан пӗтӗм корпуса пирӗн ҫарсем тимӗр картана ҫавӑрса илнӗ.

Около ста тысяч вражеских солдат и офицеров — весь корпус фашистского генерала Брокдорфа — оказался в железном кольце наших войск.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Приговор йышӑниччен вӗсем мӑшӑрланасшӑн пулнӑ, «ТикТокра» пӗрле роликсем те ҫыра-ҫыра илнӗ, пӗр-пӗрне юратни ҫинчен каланӑ.

До вынесения приговора они хотели пожениться, записывали совместные ролики в «ТикТок» и говорили, что любят друг друга.

Вольскра 5 класс хӗрачи ҫие юлса анне пулса тӑнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/29988.html

Николай Еремеич стена патне пычӗ, вара эпӗ асӑрханӑ тӑрӑх, вӑл купецран илнӗ хутсене йӗркелеме тытӑнчӗ.

Николай Еремеич подошел к стене и, сколько я мог заметить, начал разбирать бумаги, врученные купцом.

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

Ананьев улпут ҫурчӗн тӗп кантурӗнчен Михайло Викулов бурмистра, № 209. Сана ҫакна илнӗ хыҫҫӑн ҫийӗнчех ҫакна тума хушатпӑр: иртнӗ каҫ кам ӳсӗрпе тата лайӑх мар юрӑсем юрласа, Аглицки садра ҫӳренӗ, гувернанкӑна Энжени мадам француженкӑна ыйӑхран вӑратса кансӗрленӗ, тата хуралҫӑсем мӗн пӑхнӑ, тата садра хуралта кам ларнӑ? тата ҫавӑн пек йӗркесӗрлӗхе тума кам ирӗк панӑ?

ОТ ГЛАВНОЙ ГОСПОДСКОЙ ДОМОВОЙ АНАНЬЕВСКОЙ КОНТОРЫ БУРМИСТРУ МИХАЙЛЕ ВИКУЛОВУ, № 209. «Приказывается тебе немедленно по получении сего разыскать: кто в прошлую ночь, в пьяном виде и с неприличными песнями, прошел по Аглицкому саду и гувернантку мадам Энжени француженку разбудил и обеспокоил? и чего сторожа глядели, и кто сторожем в саду сидел и таковые беспорядки допустил?

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

Староста унӑн ыйтӑвӗсене хирӗҫ килӗшӳллӗ ответ парать, анчах та шӑнса тӑм илнӗ пек пӳрнисемпе мӗренӗн те васкамасӑр сӑхманне тӳмелет.

Староста отвечал удовлетворительно, но какого вяло и неловко, словно замороженными пальцами кафтан застегивал.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Вӑл хӑйпе пӗрле илнӗ пурлӑх тепӗр перекетлӗ те типтерлӗ нимӗҫе ҫулталӑк пурӑнма ҫитнӗ пулӗччӗ.

Что иному бережливому и владеющему собою немцу хватило бы всей этой благодати на год.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех