Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӗсенчен пӗр пайне лахтарьсем бандитсен отрядне илсе кайнӑ, теприсене лашапа лавра ҫӳреме илсе кайнӑ, ыттисем — вӗсен хушшинче хӗрарӑмсем ытларах — вӑрман касма лекнӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Вӗсем шоссе тӑрӑх пынӑ пек, икӗ енӗпе стена евӗрлӗ хура вӑрман тӑна пек туйӑнчӗ кунта.Казалось, что они едут по шоссе, а по бокам стоит стеной темный лес.
9. Тетӗшӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Малтанхи секундра эпӗ хыпаланса ӳксе вӑрман хӗрнелле пӑхса илтӗм.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Ман хыҫра икҫӗр метрта тикӗс мар вӑрман хӗрри.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Пирӗн анаталла анмалла, унтан вара тикӗс уй сарӑлса выртать, тӳрем вырӑн пуҫланса каять, вӑрман пур.Перед нами спуск, а после — ровное большое поле, равнина, лесок.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Ҫакӑ тахҫантанпах ларакан, ҫурт-йӗрсем тӑвас тӗлӗшӗпе хаклӑ йышши вӑрман шутланать.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Хаҫатсенче вӑл Атӑл таврашӗнчи ҫӗршыва кӑнтӑртан вӗрекен вӗри ҫилсенчен хӳтӗлемелли вӑрман йӑрӑмӗсем лартма сӗннӗ; Атӑла тарӑнлатасси ҫинчен шухӑшланӑ.
Н. Г. Гарин-Михайловский ҫинчен // Хӗветӗр Уяр. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 158–163 с.
Вӑрман тӗтреллӗ кӑвак йӗр пек ҫеҫ курӑнса тӑрса юлчӗ.
X // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Июльти пӗр ӑшӑ каҫхине пар лаша кӳлнӗ кӳме вӑрман хӗрринчи уйра ҫӗр каҫма чарӑнчӗ.
X // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Кунта ҫутҫанталӑк сассисем те, ҫил шавӗ те, вӑрман кашлани те, юхан-шыв шӑмпӑртатни те, унӑн таҫти паллӑ мар инҫетлӗхре ҫухалса илтӗнми пулакан тӗтреллӗ калаҫӑвӗ те…
XI // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
— Вӑрман леш енчен кӗтӳҫӗ шӑхличин сасси илтӗнет, — тетчӗ вӑл.
IX // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Лере, юхан-шыв леш енче, сӗткене кӗрсе шӳсе кайнӑ хура уйсем пӑсланаҫҫӗ, йӑсӑрланса тӑракан ҫав ҫӑмӑл ӑрша юххи витӗр, инҫетре-инҫетре, кӑвак тӗтреллӗн курӑнакан вӑрман йӑрӑмӗ, улӑм витнӗ пӳртсем палӑраҫҫӗ.
VII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Ҫак тискер пысӑк башня вӑрман тӗлӗнче лӑпкӑн хӑпарса тӑнӑ; вунпилӗк ӗмӗр хушши пурӑннӑ вӑл вӑрман хӳттинчи усал шӑплӑхра.
VI. Хӗвел тухса саралнӑ вӑхӑтра // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Тӑвӑл хӑй мӗн тунине яланах пӗлет: аҫа ҫапнипе вут тивнӗ пӗр юман вырӑнне, тӑвӑллӑ ҫумӑрпа шӑварӑннӑ вӑрман мӗн чухлӗ!А гроза всегда знает, что делает: сжигая один дуб, она оздоравливает весь лес.
V. Тӗрмере // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Урата пӗренисем ҫатӑртатса ҫунни илтӗнет, тепӗр чух хӑш-пӗр хутӑн маччи е урайӗ йӑтӑнса анать, хӗлхемсем, тӑвӑл пек, айккинелле сирпӗнеҫҫӗ; йӗри-тавра горизонт таранах ҫиҫӗм ҫиҫнӗ евӗр ҫуталса тӑрать, башньӑн ҫӳллӗ мӗлки вӑрман патне ҫитиех тӑсӑлса выртать.
I. Лантенака тыткӑна илчӗҫ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Гешана вӑраха хӑвармалла мар ӗҫсене тума хушса, Говэн башньӑран инҫех мар вӑрман хӗрринчи ҫаран ҫинче ларакан палаткине кӗчӗ те капюшонлӑ плащне пӗркенчӗ.
I. Лантенака тыткӑна илчӗҫ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Вӑрман енчен сивӗ ҫил вӗрнӗ.
I. Лантенака тыткӑна илчӗҫ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Вӑл, тӗмсем хыҫӗнчен курӑнманскер, вӑрман патне ҫывхарнӑ чух сасартӑк хӑрушшӑн кӑшкӑрнӑ сасса илтрӗ.
XV. Ҫӑра уҫҫине сехетпе пӗрле пӗр кӗсьене чикме юрамасть // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Вӑл темиҫе утӑм малалла ярса пусрӗ те сулахаялла, вӑрман еннелле пӑрӑнма хатӗрленчӗ, анчах сасартӑк хӑйӗн пуҫӗ ҫинченех усӑнса тӑракан турат ҫулҫисем витӗр, тул енчен, темӗнле тӗлӗнмелле ҫутӑ ӳкнине курчӗ.
XV. Ҫӑра уҫҫине сехетпе пӗрле пӗр кӗсьене чикме юрамасть // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Вӗсене хӑваласа ҫитме нимӗнле май та ҫук: пӗтӗм ҫӗршыв вӗсемшӗн тӑрать — тӗмсем, типӗ варсем, вӑрман чӑтлӑхӗ, ҫынсем.Весь край, каждый куст, каждый овраг, все чащи, любой крестьянин были за них и к их услугам.
XIV. Иманус та тухса каять // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.