Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Сире (тĕпĕ: эсир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Темех мар, эпӗ сире тӑнлатӑп.

Ничего, я слушаю вас.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ӑнӑҫу сунатӑп сире!

Желаю вам всего лучшего!

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Енчен те эпӗ сире унӑн историне, унӑн хакне каласа парсан, эсир ун ҫинче пӗр кун та пулин ишсен, — хӑвӑра ишеве илмешкӗн манран кунашкал кӑна ыйтмастӑрччӗ.

Если бы я рассказал вам его историю, его стоимость, если бы вы увидели его на ходу и побыли на нем один день, — вы еще не так просили бы меня взять вас в плавание.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Сире урӑх капитанпа калаҫса пӑхма сӗнетӗп.

Советую вам обратиться к другому капитану.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Сире аяла анма ыйтатӑп, пире унта калаҫма меллӗрех.

Прошу вас сойти вниз, где нам будет удобнее говорить.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Эпӗ сире хирӗҫлессе шанатӑппа пӗрех, — терӗ Гез, — пушшех те — ку карап манӑн харпӑрлӑх мар.

— Я почти уверен, что откажу вам, — сказал Гез, — тем более, что это судно не принадлежит мне.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ улӑхрӑм, унтан вара, сире темшӗн вӑратма хӑяймасӑр, аяла анасшӑнччӗ.

Я поднялся и, почему-то не решившись разбудить вас, хотел пойти вниз.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Эпӗ сире чӗнтӗм, эсир ҫывӑраттӑрччӗ.

— Я вас окликнул, вы спали.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Хурав сире валли кӑна пулнӑ.

Только вы были предупреждены в ответе.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Сире сасӑ илтӗнес умӗн кам мӗн каланӑччӗ?

Что было сказано перед тем, как вы услышали голос?

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

«Сире, паллӑ мар пӗлтерӗшпе чупса кӗнӗ, ҫапах та чӑн-чӑнах пӗччен хаваслӑхпа мана хаваслантарнӑ паллӑсемпе кӳлепесем, — эсир ҫухалса ирӗлсе ҫухаличчен хамӑн Чӑна тухманлӑхӑн тутӑхне шанса паратӑп.

«Вам, знаки и фигуры, вбежавшие с значением неизвестным и все же развеселившие меня серьезным одиноким весельем, — пока вы еще не скрылись — вверяю я ржавчину своего Несбывшегося.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫапах та, малалла ҫул ҫӳреме тухас умӗн, сире кӑштах хӑтлӑх пӑсмасть, — хӑвӑрта, шалта, чарӑну кирлӗ…

Все же, перед тем как путешествовать дальше, вам необходим некоторый уют, — остановка внутри себя.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Сире валли хваттер тара тытрӑм пулин те — сипленсе ҫитсенех хӑть ӑҫта каяятӑр, пӗртте ан именӗр.

Вы могли бы уехать, когда поправитесь, без всякого стеснения из-за того, что я нанял для вас квартиру.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Хаклӑ Гарвей, темшӗн… эпӗ сире пирӗн хулара ирӗксӗр тытса тӑнӑн туйӑнать мана.

— Дорогой Гарвей, мне кажется, что я невольно удерживаю вас в нашем городе.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Унӑн аллинчен тытнӑ хаваслӑ каччӑ ӑна манӑн умах пырса тӑратрӗ: — Михала пичче сире курасшӑн, — терӗ.

Куҫарса пулӑш

«Ах, епле хитреччӗ ирхи шуҫӑм…» // Елизавета Илюшкина. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 10 стр.

Сывлӑх сунатпӑр сире тата малалла пурӑнма, ачӑрсемшӗн ҫутӑ хӗвел пулӑр, ҫамрӑк ӑру валли тӗслӗх пулса тӑрӑр.

Куҫарса пулӑш

Тимӗр туйпа! // З.Ларионова. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 8 стр.

Эсир малалла кайнӑ чухне — вӑй пирӗн енче, анчах, ӑнланмалла ӗнтӗ, эсир чакма шухӑшлатӑр тӑк — эпир сире нимӗнле вӑйпа та тытса чараймастпӑр; пире ӑнӑҫсан — эпир сирӗнтен иккӗшне ҫухаран ярса тытаятпӑр.

Пока вы идете вперед — сила на нашей стороне, но, разумеется, никакими усилиями не удалось бы нам задержать вас, если вы вздумаете отступить; самое большее, что мы схватим за шиворот двух.

VI. Фильбанк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Каялла кайсамӑр, сире унта никам та чӑрмантармасть.

Ступайте обратно, там вам не помешает никто.

VI. Фильбанк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Эпӗ сире чӗрӗлле тыткӑнлатӑп.

Я возьму вас живьем.

VI. Фильбанк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Эпӗ пӗччен мар; эпир иккӗн, ҫавӑнпа та эпир сире валли питӗ тӑвӑр виле ҫулӗ хыватпӑр!

Я не один; нас двое, и мы устроим вам очень тесную покойницкую!

VI. Фильбанк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех