Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ӗҫе (тĕпĕ: ӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӗҫе пуҫӑнӑр, — терӗ Ван-Конет чек кӗнекине кӑларнӑ май.

Действуйте, — сказал Ван-Конет, вытаскивая книжку чеков.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Иккӗмӗшӗ: манӑн вӑраха ямасӑр ӗҫе пуҫӑнмалла.

Второе: я должен действовать немедленно.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Мӗншӗн? — хӑвӑрт ыйтрӗ Ван-Конет; вӑл ҫак ӗҫе ҫӗнӗ мӗскӗнленӳ хакӗпе пӗтерессе ҫав-ҫавах шанать-ха.

— Почему? — быстро спросил Ван-Конет, втайне надеявшийся замять дело хотя бы ценой нового унижения.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Пӗтӗм ҫак ӗҫе килӗшӳ-ҫураҫупа вӗҫлени тӑнлӑрах мар-ши?

Не разумнее ли кончить все дело миром?

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Баркет ӑнран кайнӑ, канӑҫсӑрланать, Давенанта хӑрушӑ ҫак ӗҫе майлаштармалли меслет шыраса тупма тархасласах ыйтрӗ.

Баркет был потрясен, беспокоился и упрашивал Давенанта найти способ загладить страшное дело.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Малтан вӑл кунта пӗчченех ӗҫлетчӗ, пӗтӗм ӗҫе хӑй тӑватчӗ.

Работал вначале один и все делал сам.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ытти пӗтӗм ӗҫе Фирс тарҫӑ тӑвать.

Все остальное делал работник Фирс.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫак ӗҫе ту та, вара ман патӑма Варихӑна пыр.

Сделаешь все, тогда ко мне, на Вариху.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Калама ҫук хӑвӑрт сарӑлса пыракан событисен хушшинче эпӗ те ӗнтӗ усӑллӑ ӗҫе хутшӑнтӑм.

И я оказался теперь полезным, втянутым в круговорот стремительно развертывавшихся событий.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Вӑл ӗҫе аран-аран пӗтеркелесе лартрӑм.

Насилу замял дело.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ман шутпа, ҫын пӗр ӗҫе кӗрсен малалла тӑрӑшмалла, ӗҫне ерипен, хуллен тӑватӑн та пӑхатӑн — пыра-киле ҫын пулатӑн.

А по-моему, раз уж человек определился к какому делу, должен он стараться дальше продвинуться. Потихоньку, полегоньку, глядишь — и вышел в люди.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ӗҫе хӗрӳллӗ тытӑннӑ пирки эпӗ хамӑн телейсӗрлӗхӗм ҫинчен те пӗтӗмпех манса кайрӑм, лозунгсем те темиҫе тӗрлисем пулчӗҫ.

Увлекшись работой, я совсем позабыл о своих несчастьях. Лозунги были разные,

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Кунта, вокзала ҫитсен, ӗҫе йӗркелеме тӑрӑшман тахшин айӑпӗ пирки баксенче вӗри шыв ҫителӗксӗр пулнипе тата ик-виҫ вагонта салтаксем валли тенкелсем пулманнипе салтаксем митинг турӗҫ.

И уже здесь, на станции, воспользовавшись тем, что благодаря чьей-то нераспорядительности не хватило кипятку в баках и в нескольких вагонах недоставало деревянных нар, солдаты затеяли митинг.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ӗҫе пӑсса янӑ та халӗ пытанаҫҫӗ.

— Наблудили и хоронятся!

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Сирӗн ывӑлӑрсем, тӑванӑрсем, упӑшкӑрсем, аҫӑрсем килти лӑпка ӗҫе тавӑрӑнас вырӑнне окопсенче ҫӗрнӗшӗн кам айӑплӑ-ха унта?

Кто виноват в том, что ваши сыновья, братья, мужья и отцы гниют в окопах, вместо того чтобы вернуться к мирному труду?

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Малтанрах эпӗ унта Чавкапа пӗрле мӗн калаҫнине курма-илтме ҫеҫ ҫӳрекелеттӗм, унтан хӑнӑхрӑм та кӑмӑл турта пуҫларӗ, мана та ӗҫе ҫавӑрса кӗртсе пӗтӗм ӑстӑна уҫса ячӗ.

Сначала я ходил туда с Галкой из любопытства, потом по привычке, потом втянуло, завертело и ошарашило.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Купцасенчен те нихӑшӗ те сторожа ӗҫе илекен пулмарӗҫ.

Никто из купцов не хотел принимать сторожа на работу.

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫак ӗҫе соборти пачӑшка Павел атте «Вӑхӑтлӑх правительство» нумай ҫул пурӑнтӑр тесе каланӑ хыҫҫӑн, пӗтӗм халӑх умӗнче проповедь вуланӑ чухне, Иисус Христос та социалист-революционер пулнӑ, тесе ӑнлантарни те сахалах мар пулӑшнӑ.

Немало этому способствовало то, что во время всенародной проповеди после многолетия Временному правительству соборный священник отец Павел объявил, что Иисус Христос тоже был и социалистом и революционером.

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Пыра-киле ерипен эпӗ пуринчен те уйӑрӑлса пӗччен ҫӳренипе тӗрлӗ вӑййа та хутшӑнми пултӑм, юнашарти классем ҫине пырса тапӑнас ӗҫе те хутшӑнми пултӑм, юлташсем патне хӑнана та ҫӳреме пӑрахрӑм.

Постепенно я отдалился от всех, перестал ввязываться в игры, участвовать в набегах на соседние классы и бывать в гостях у товарищей.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Борька, ку ӗҫе эпӗ хам та тӗплӗн тавҫӑрсах илеймен-ха, эпӗ ыйха кайнӑ пек илтмӗш пулса выртрӑм, хам пурне те илтрӗм.

Я, Борька, и сам еще хорошо не разобрался.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех