Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пынӑ (тĕпĕ: пыр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Виҫҫӗмӗш кунне вара актёрсем каннӑ ҫӗре, уҫӑ ҫерем ҫине пынӑ.

На третий день он пошёл к актёрскому привалу, на пустырь.

Пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Ҫавнашкал мыскарасем пынӑ вӑхӑтра Мигель пасар площадӗнче икӗ кун ҫухалса ҫӳренӗ.

Два дня, пока давались представления, пропадал Мигель на рыночной площади.

Пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Пӑч-тӗттӗм пулса ҫитсен, темӗнле хӑнасем патӗнче хӑйӑ ҫутти йӑлтӑртатма пуҫласан тин, Мигель чӑтса тӑрайман, ҫывӑхарах пынӑ.

А когда стало совсем темно и у странных гостей засветилась свеча, Мигель не утерпел и подошёл поближе.

Пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Урок пынӑ вӑхӑтра алӑка хупаҫҫӗ.

Дверь в комнату закрывалась во время урока.

Пин те тӑхарҫӗр ҫирӗм виҫҫӗмӗш ҫулхи кӗр кунӗсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Анчах пурпӗр вӑл, ӑсатма пынӑ рабочисемпе Гиль ҫине таянса, хӑй утать.

Но пошёл сам, опираясь на Гиля и провожавших рабочих.

Виҫӗ сӗмсӗр пуля // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

1917 ҫулта Ленинпа тата парти Тӗп Комитечӗн ытти членӗсемпе пӗрле вӑл Октябрьти восстание ертсе пынӑ.

А в 1917 году вместе с Лениным и другими членами ЦК партии руководил Октябрьским восстанием.

Мускав, Мускав // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Тӑватӑ ҫула пынӑ вӑрҫӑ пӗтӗм ҫӗршыва юхӑнтарса ярать, Петроградра выҫлӑх асать.

Четырёхлетняя война разорила страну, в Петрограде всё лютее был голод.

Йывӑр урок // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ӑна вӑл Шушӑра кӗтсе илнӗ каҫ курнӑ пек, ун патне ссылка симӗс абажурлӑ лампа илсе пынӑ каҫ курнӑ пек курать.

Он помнил её в шушенский вечер, когда она приехала в ссылку и привезла ему зелёную лампу.

Ҫапла пурӑнаҫҫӗ вӗсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Маркс идейисем ӑна революциллӗ кӗрешӳре ҫул кӑтартса пынӑ.

Идеи Маркса вели Ленина в революционной борьбе.

Пӗрремӗш декрет // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Хыҫра пынӑ аннем, хуса ҫитсе, шыв урлӑ пӗррех пусса каҫрӗ те ман еннелле ҫаврӑнса тӑчӗ.

Шедшая сзади мать догнала меня, легко перешагнула ручей и уже с того, другого берега обернулась в мою сторону.

21 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ҫывӑхрах ак, пуйӑс пынӑ майӑн, вӑрман чӑтлӑхӗнчен чашласа тухакан пысӑках мар юханшыв курӑнса кайрӗ те чечеклӗ улӑхра, савӑнӑҫне ниҫта чике пӗлмесӗр, ҫитмӗл те пӗр тӗрлӗн авкаланса выртрӗ.

На некотором удалении от полотна вынырнула из лесной чащобы небольшая речка и, словно бы обрадовавшись открывшемуся простору, словно бы опьянев от него, начала выписывать среди цветущего луга замысловатые петли.

21 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Мӗншӗн тесен, тулли пурнӑҫпа пурӑннӑ чухне ҫын, хӑрах ҫуна тупанӗ ҫинче ларса пынӑ пек мар, тӗревлӗреххӗн, ҫирӗпреххӗн туять хӑйне, каясса та хайхи шанӑҫлӑраххӑн, инҫерех каять.

Потому что, когда человек едет не на одном полозу, когда он живет полной жизнью — он устойчивей себя чувствует, а значит, и ехать будет уверенней и уедет дальше…

20 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

«Прагӑна» пынӑ, тет те, ӗҫнӗ те ҫинӗ, тет, малтан йӗркеллех.

Говорят, пришел в «Прагу», заказал что надо, ел и пил.

14 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ӗҫре шкапа питӗрсе хӑварнӑ чухнехи, унтан ҫул ҫинче те тӑршшӗпех чуна ӑшӑтса пынӑ ҫав тӳлек шухӑшпа тулӑх кӑмӑлӑм ҫук-мӗн ӗнтӗ, иртсе кайнӑ, тен, тек нихӑҫан таврӑнас марлах йӑнса ҫухалнӑ.

То тихое, раздумчивое настроение, с которым я запирал шкаф и которое не покидало меня всю дорогу, теперь ушло, и, наверное, безвозвратно.

13 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Кӗперпе пынӑ чух, малтан ун авӑнса ҫӗкленекен хырҫи ҫинелле хӑпарнӑ, унтан ерипен аннӑ май, эпӗ хам куҫ ытамне ӳкекен ҫуртсен, ҫав шутра Василий Блаженнӑйӑн та, ӗлкийӗ тӗрлӗ тӗлтен тӗрлӗрен курӑнса кайнине асӑрхарӑм.

Пока я шел по мосту, сначала подымаясь на его выгнутую спину, а затем спускаясь с нее, я заметил, как с изменением точки постепенно менялся и силуэтный рисунок попадающих в поле моего зрения зданий, и Василия Блаженного.

12 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Эпир вара хамӑрӑн кивӗ хулана, Зарядьене, пачах тепӗр тӗрлӗ кун кӑтартрӑмӑр: ӗмӗрсем тӑршшӗнче упранса пынӑ аваллӑха пӑсрӑмӑр.

Мы же со своим старым городом, с Зарядьем, сделали нечто обратное: уцелевшую до наших дней старину снесли.

12 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Коридор тӑрӑх шӑппӑн пынӑ май ҫапла шухӑшлать Владимир Ильич.

Так подумал Владимир Ильич, бесшумно идя вдоль коридора.

Расстанная урамӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Шалтлатса ҫеҫ пынӑ унӑн ураписем.

Громыхали колёса.

Ӗмӗрлӗхех киле // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Вӑл Российӑпа тачӑ ҫыхӑну тытнӑ, хӗрсе-сарӑлса пыракан революциллӗ кӗрешӗве ертсе пынӑ, ҫавӑнпа революци ҫывхарса ҫитнине питӗ лайӑх пӗлнӗ.

Он был тесно связан с Россией, руководил нарастающей революционной борьбой, знал, что революция близка.

Ӗмӗрлӗхех киле // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Хваттере кӑнтӑрлахи апата чупса пынӑ та — каллех ӗҫе хӗрӳ тытӑннӑ.

Прибежит домой пообедать — и снова за работу.

Ӗмӗрлӗхех киле // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех