Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ярса (тĕпĕ: яр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Михал Михалыч пистолет ҫаккине ҫурӑм хыҫне тӗртсе хучӗ, хӑйӗн тусне, ӗнтӗ эпир пӗлекен Павлушӑпа ытти командирсене куҫ хӗссе илчӗ те, тӗреклӗ хӑмӑр аллисемпе сейфа ярса тытса пӗтӗм кӳлепипе тӗрӗнчӗ.

Первым догадался Михал Михалыч, мешавший ему пистолет он передвинул за спину, подмигнул своему другу, известному нам под именем Павлуши, налег на сейф, как бы приклеившись к его бокам крепкими, бронзовыми от загара руками.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Стронский вӑрттӑн йӑл кулма пӑхнине асӑрхарӗ те, ҫӳҫне тӑраткалантарса ярса, ун енне ҫаврӑнчӗ.

 — Он поймал язвительную улыбку Стронского, взъерошил волосы, обратился к нему:

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Аэроплан таврӑнчӗ те, мана ӗнсерен ярса та илчӗҫ…

Самолет вернулся, и меня за шкирку…

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пистолетне ҫаклатса ячӗ вӑл, урайӗнчен планшет ярса илчӗ.

Он пристегнул пистолет, взял планшет с пола.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Акӑ вӑл иккӗмӗш аппаратӑн тыткӑчне ярса тытрӗ, ҫавӑрса ячӗ те ӑна, нумаях пулмасть тарӑхнинчен шӑрши те юлман лӑпкӑ та тимӗр пек ҫирӗп сасӑпа каларӗ:

Вот он бросил последнее «да», взялся за ручку другого телефона и бесстрастным, металлическим голосом, в котором не осталось и тени от недавнего раздражения, произнес:

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Малтанхи сӑмахсене илтсенех вӑл тенкел ҫине ларчӗ, хӑй патне хут листи туртса хучӗ те, кӑранташ ярса илсе, «Да, да, да» тесе темӗн ҫырма тытӑнчӗ.

Потом он сел, подвинул к себе лист бумаги, схватил карандаш и стал писать, повторяя время от времени: «Да, да, да».

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Эх, марсофлотсем, марсофлотсем, — терӗ вӑл лаш сывласа ярса, — ешӗл ҫамрӑксем!

— Эх, марсофлоты, марсофлоты, — со вздохом произнес он, — зеленые юноши!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ ӑна ҫаннинчен ярса илтӗм те хам хыҫҫӑн сӗтӗрсе кайрӑм.

Я взял его за рукав и потащил за собой.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Ӑнать санӑн, Михал Михалыч, — терӗ Павел текен ҫын, лаш сывласа ярса.

— Везет тебе, Михал Михалыч, — сказал со вздохом человек, которого называли Павлом.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Иллюминатор патӗнче чухрах тумланнӑ хӗрача выртать, эпӗ унӑн урисем урлӑ ярса пусса каҫрӑм.

Пришлось перешагнуть через ноги скромно одетой девушки, лежавшей у иллюминатора.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ карлӑкран ярса тытрӑм та Севастополь ҫинелле тинкерсе пӑхрӑм.

Ухватившись за поручни, я не отрывал глаз от Севастополя:

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Унӑн йӑпӑлти сӑмахне капитан чарса хучӗ, Пашка капитана юрас тесе ун аллинчен чемоданне ярса та илчӗ.

Капитан грубовато приостановил его излияния, Пашка выхватил чемоданчик из его рук.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Кунтах Новороссийскри рабочисем осадӑри хулана ярса панӑ парне — купи-купипе цемент, мина евӗр тинӗс буйисем, шултра калибрлӑ кӗпҫесем сапаланса выртаҫҫӗ.

Здесь же лежали морские буи, похожие на мины, стволы главных калибров, цемент в бунтах — подарок новороссийских рабочих осажденному городу.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫӗр ҫине ларас та, алӑсене лӑш ярса, куҫа хупас килет.

Хотелось присесть на землю, опустить руки, закрыть глаза.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Юлашки хут ӳкетӗн тен, тен ун умӗн эсӗ хӑвӑн пурнӑҫӑнта юлашки утӑмсене ярса пуснӑ пуль.

Может быть, последний раз падаешь, может быть, последние шаги перед этим сделал в своей жизни.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Лелюков гимнастерка тӳмисене вӗҫертсе ярса ҫанни вӗҫӗсене тавӑрса хучӗ.

Лелюков расстегнул пуговицы гимнастерки, завернул обшлага.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Бутылка ҫапӑнса ванса каять, бензина вут хыпса илет, ҫулӑм малтанласа тул енчен, унтан вара юри тунӑ ҫурӑксем витӗр кӗрсе, шал енчи сӑрра та ярса илет.

Бутылка разбивалась, бензин загорался, пламя охватывало вначале наружную обшивку, а потом через щели проникало внутрь.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Иртсе кайрӗ, — пӑшӑлтатрӗ вӑл, ҫӑмӑллӑн сывласа ярса.

— Пронесло, — ответил он, облегченно вздохнув.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Балабан чучела ярса тытрӗ те, ӑна ҫавӑркаласа тем те пӗр хӑтлантарма пуҫларӗ.

 — Балабан показывал на чучеле приемы рукопашного боя.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ малалла ярса пусрӑм та майора документа тӑсрӑм.

Я шагнул вперед, протянул майору бумагу.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех