Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илнӗ (тĕпĕ: ил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Лена аслашшӗне чуптуса макӑрса илнӗ, анчах аслашшӗ вӗсем час тӗл пуласса шантарсах каланӑ.

Лена всплакнула, целуя его на прощанье, но дед уверенно сказал, что они скоро увидятся.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Аслашшӗ хулпуҫҫисене пӑркаласа илнӗ:

Дед пожал плечами:

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӑл унталла-кунталла пӑхса илнӗ.

Он огляделся.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӑрӑммӑн сывласа илнӗ те, вӑл, хӑй халсӑр инкекне тарӑхса, калама пуҫланӑ:

Он вздохнул, сожалея о своей слабости, и сказал:

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Старик хускалнӑ; унӑн тутисем кулкаланӑ пек выляса илнӗ, вӑл аллине тапак енчӗкӗ еннелле тӑснӑ.

Старик оживился; что-то похожее на улыбку показалось на его лице, и рука потянулась к кисету.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӑл хӗрача ҫинчен ним пулманла ыйтнӑ, хӑй аяккинелле пӑхнӑ пек тунӑ, анчах куҫ аяккипе старик ҫине питӗ тимлӗн пӑхса илнӗ.

Он слишком равнодушно спросил о девочке и хотя отвернул при этом лицо, но, скосив глаза, уж очень внимательно глянул на старика.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Старик хулпуҫҫисене пӑркаласа илнӗ те ним те чӗнмен.

(Старик пожал плечами.)

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ют ҫын старик ҫине шӑтарас пек пӑхса сӑнаса илнӗ.

Пришедший посмотрел на старика очень внимательно.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Унтан пӗртен-пӗр аллипе ҫамки ҫинчен тар пӗрчисене шӑлса илнӗ, йӗри-тавралла лӑпкӑн пӑхса ҫаврӑннӑ.

Вытер пот единственною своей рукой и спокойно огляделся вокруг.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Лап вырӑнсенче тӗтре карса илнӗ.

Туман осел в низинах.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ӑна, пӳрт патнелле нимӗҫ салтакӗсем ҫывӑхарса пынӑ пек, вӗсем ҫурта йӗри-тавра ҫавӑрса илнӗ пек, Ленӑна тытма килнӗ пек туйӑннӑ.

Ему казалось, что гитлеровцы подходят к дому, что дом уже окружён, что за Леной пришли.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ҫурта мӑръе таранах юр хӳсе илнӗ.

Снег занёс дом почти до крыши.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Совет Союзӗн Геройӗ Рогачев генерал-лейтенанта Украинӑн ирӗке кӑларнӑ облаҫӗсем пысӑк хаваслӑхпа кӗте-кӗте илнӗ.

Героя Советского Союза генерал-лейтенанта Рогачева восторженно встречали освобождённые области Украины.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Унӑн куҫӗсенче темле вӑрттӑн хӗлхем йӑлкӑшса илнӗ.

У Кречетова сделалось таинственное лицо.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Стариксем пӗр-пӗрин ҫине пӑхса илнӗ те кулса янӑ.

Старики посмотрели друг на друга и рассмеялись.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Сталинград патӗнче нимӗҫсен ҫарне ҫавӑрса илнӗ те… — вӑл каласа пӗтермен, аллине ҫеҫ ҫавӑрса кӑтартнӑ.

— Под Сталинградом, — прошептал он, — окружили гитлеровскую армию — и… — Он сделал красноречивый жест.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Кречетов пуҫӗпе сулса ӗнентернӗ; кулса янӑ та аллисене шӑлса илнӗ.

Кречетов кивнул, рассмеялся и потёр руки.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Кречетов чӳрече ҫине чалӑшшӑн пӑхса илнӗ те сӗтел урлӑ кармашса пӑшӑлтатнӑ:

Кречетов покосился на окно, потом перегнулся через стол и прошептал:

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Анчах сасартӑк Кречетов шарт сиксе илнӗ те, тӗксӗмленсе, итлеме тытӑннӑ.

Вдруг Кречетов вздрогнул и стал прислушиваться.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вара темле именсе алӑк ҫине пӑхса илнӗ те шӑппӑн ыйтнӑ:

Потом подозрительно покосился на дверь и спросил:

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех