Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ялтан (тĕпĕ: ял) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ытти вӑррисене хулӑпа ӑшӗсене чиксе пӑтратаҫҫӗ те лашисем ҫине лартса ялтан кӑларса яраҫҫӗ.

Люди взгрели остальных воров прутьями, посадили на лошадей и прогнали прочь из деревни.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӗсем тӗттӗм пулсан пуҫтарӑннӑ та тул ҫутӑличчен ялтан тухса кайнӑ.

Собирались потемну и исчезали непременно до рассвета.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Лешӗ кайран та чылайччен ялтан каймастъ-ха…

А болезнь, глядишь, и после обряда свирепствует еще долго-долго…

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӑтӑ ҫакса яраҫҫӗ, ялтан пашалусем илсе пыраҫҫӗ.

На разведенном от такого огня костре варят кашу, из деревни несут ячменную жертвенную лепешку.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӑна часрах ялтан мӑкӑлтаса кӑларса ярас пулать.

Потому и говорю, гнать его надо из деревни в три шеи и поскорей.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мӗлле, ялтан тухса каяс тетни?»

Так что надумал: уедешь из деревни?

Кам айӑплӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ун пек пултараймасан, эппин, пӗрер ҫуллӑхха-икке ялтан тухса кай».

Не сумеешь сдержать себя… не знаю… лучше уезжай из деревни на время, на год-другой.

Кам айӑплӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ялтан тухсах кайрӗҫ!

Уехали из деревни!

Ҫын ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӗҫ пӗтерсе киле кайма хатӗрленсен ялтан стараста персе ҫитрӗ.

Когда работа подходила к концу, из деревни спешно прискакал староста.

Улӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫынсем ҫаран валеҫме ялтан старастапа Яка Иллене кӗтеҫҫӗ.

Люди ждут, когда из деревни приедут староста с Илле Щеголем — делить луга.

Улӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ӗҫне» пӗтерсенех хӑйсем ялтан тухса шӑвӑнаҫҫӗ.

Сделают свое «дело» — и были таковы.

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Салакайӑк мӗн ялтан тухнӑранпах хӑй ҫывӑхӗнче утакан Михапар ҫине тарӑхса пӑхать.

Салагаик гневно смотрит на идущего рядом Мигабара: его это затея с крестным ходом!

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вара Ухтивансем ялтан тухса кайиччен те урӑх курӑнмарӗ.

И больше ее Ухтиван не видел до самого отъезда из деревни.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиванпа Хӗлип ялтан тухаҫҫӗ, выльӑх ҫӳресе ҫап-ҫара туса хӑварнӑ улӑх урлӑ каҫса йӑмрасем айне кӗреҫҫӗ.

Ухтиван с Хелипом идут по вытоптанному скотом лугу, потом — под ветлами.

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ялтан пӗр ҫур ҫухрӑмра, вӑрман сӑмсахӗнчи пӗчӗк лупашкара, стариксем лараҫҫӗ.

В небольшой ложбине на краю леса, примерно в полуверсте от деревни, сидели старики.

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӑтӑ пиҫнӗ ҫӗре ялтан Някуҫ мучи кӑштӑртатса ҫитрӗ.

Когда каша поспела, к реке приковылял Нягусь.

Чӳк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ачасем каялла пынӑ ҫӗре ҫырма хӗрринче ҫӗр чакаласа вучах тума ӗлкӗрнӗ, ялтан сӑра хуранӗ илсе килсе вырнаҫтарса лартнӑ.

Вернувшись к речке, ребята вырыли на берегу яму, развели костер, пристроили над ним пивной котел.

Чӳк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Эпир вырӑсла та пӗлмен, ялтан та таҫта тухса ҫӳремен, пур пӗр ҫӑкӑр ҫинӗ».

А мы вот и по-русски не знали, и за тридевять земель из деревни не бегали, а хлеб всегда ели.

Чӳк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Часах ак вӑл хӗрсен тӗрринӗ куҫать, ялтан яла сарӑлсӑ каять…

Со временем он перейдет в девичьи вышивки, пойдет из деревни в деревню…

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вара ват кӗсрине пушӑ аврипе хисте-хисте, хӳтере-хӳтере ялтан яла юрттарать.

Для блезиру размахивает над старым меринком кнутовищем, так и снуют от деревни к деревне.

Мулкач Терушӗ, Някуҫ тата ыттисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех