Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тилӗ сăмах пирĕн базăра пур.
тилӗ (тĕпĕ: тилӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Унта, Аляскӑра, эсӗ тата ытларах пуйӑн, — тилӗ пек йӑпӑлтатать Кэмби.

— А там, на Аляске, ты станешь еще богаче, — вкрадчиво говорил Кэмби.

Директор каласа пани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Купца ҫамрӑк пулнӑ, анчах ватӑ тилӗ пекех чее.

Был купец еще молод, но хитер, как старая лиса.

Директор каласа пани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Шухӑшна епле тавҫӑрса илтӗм — шанках хырӑм ҫавӑнта, — тилӗ ӳслӗкӗпе, ӗххӗм-кеххӗмлетсе, ҫӑварӗ ӑшчиккине чӳхекелерӗ Мукуҫ мучи.

Куҫарса пулӑш

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫук, тилӗ пулӗ те, пыл сӗрсе пырӗ кӗҫӗннин утас ҫулӗ ҫине хӳрипе, анчах та хӑйне айвана тӑратса хӑварма памӗ-памех, мӗн картса хунине пурнӑҫлӗ-пурнӑҫлех.

Куҫарса пулӑш

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Тилӗ.

Куҫарса пулӑш

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Унӑн ячӗ те — тилӗ, — кулса ячӗ Зухре.

У него и прозвище — лиса, — рассмеялась Зухрэ.

VIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Владимир Ильич тилӗ историне аса илнӗ май йӑл кулса ярать.

Владимир Ильич улыбнулся, вспомнив тот случай с лисой.

Пурнӑҫа юратни // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Тӗлӗнтермӗш тилӗ!

из-за елей прямо на него вышла лисица.

Пурнӑҫа юратни // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Владимир Ильич тилӗ тухмалли вырӑнта пӑшалпа тӑрать.

Владимир Ильич стоял с ружьём.

Пурнӑҫа юратни // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Шалта — тилӗ.

Там лисица.

Пурнӑҫа юратни // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Пӗррехинче, хальхи пекех хӗлле, тилӗ тытма кайнӑччӗ вӗсем.

Один раз охотились с флажками на лисицу.

Пурнӑҫа юратни // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ваҫили пирӗн ура айӗнчех явӑнать, каласа кӑтартмалли нумай-мӗн ун: экскаватор каллех ҫӗмӗрӗлсе кайнӑ, амӑшӗ ҫӗнӗ кӗнеке туянса панӑ, кӗнекере картинка пур: тилӗ йӑвапа калаҫать…

Василек крутился около нас, торопясь рассказать всякие важные новости: экскаватор опять сломался, мама новую книжку купила, и в ней картинка: хитрая лиса с колобком разговаривает…

7 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Паян ҫапӑҫӑва вутҫулӑмпа пуҫларӑн пулсан, ыран тилӗ пек йӑшпӑнса пыр.

Сегодня огнем завязал бой, а завтра подкрадывайся, как лиса.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Унӑн тилӗ ҫури пек ҫемҫе аллисем бинтпа ман ҫийӗн сыхланса ҫеҫ шӑва пуҫларӗҫ.

И руки её по мне с бинтом забегали, осторожные, мягкие, как лисята.

Мария // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 211–218 с.

Ивановна пытарнӑ шӑтӑкран упӑшкин уявсенче тӑхӑнакан икӗ костюмне, вунна яхӑн тилӗ тирне чавса кӑларнӑ та Звенигородкӑна кайнӑ.

Откопала Ивановна из ямы два праздничных мужниных костюма да с десяток выделанных лисьих шкур и пошла в Звенигородку.

Клава анне // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 188–197 с.

Хам пуҫра сывлӑш разведки ҫаплах тупма пултарайман противотанковӑй орудисемпе пӑшалсен позицийӗсем, «ка-эс» запасӗпе ларакан тилӗ шӑтӑкӗсем, стрелковӑй ротӑсен траншейисемпе вӗсен хыҫне пытаннӑ «Т-34» танксене ӑҫта тӑнине шайласа илме пултаратӑп.

Я мог мысленно определить позиции противотанковых орудий и ружей, так и не рассекреченных воздушной разведкой, лисьи норы с запасом «ка-эс», траншеи стрелковых рот и скрытые за ними танки «Т-34».

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

 — Вӑл, Малик-паттӑр вӑйлӑ, тет, хӑюллӑ та тилӗ евӗрех чее, тет, унӑн хӑлхи ту качаки хӑлхи пек тӑшмана темиҫе ҫухрӑмран илтет, куҫӗсем — ӑмӑрткайӑкӑнни пек, тет, ҫавӑнпа та тӑшмана кирек мӗнле пытансассӑн та курать, унӑн алли фашист шакалӗсене вӗлерме нихҫан та ывӑнмасть, тет, епле вӑл вӗсене хытӑрах ҫӗмӗрет, ҫавӑн чухлӗ унӑн паттӑрлӑх вӑйӗ хутшӑнать, тет.

 — Он поёт, что Малик-батыр силён, смел, хитёр, как степной лис, что у него — ухо джайрана, и он слышит врага за много вёрст, что у него глаз беркута, и он видит врага, как бы тот ни прятался, что его рука не устаёт убивать фашистских шакалов, и такая это рука, что чем крепче она их бьёт, тем больше наливается она богатырской силой.

Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.

Унӑн чӑн-чӑн йӗрлевҫӗ таланчӗпе, хӑйӗн уйрӑм енӗсемпе, тилӗ пек чеелӗхпе, вӗҫӗмсӗр мӗн те пулин шухӑшласа тупнипе никам та танлашма пултараймасть.

С настоящим талантом следопыта, со своей особой ухваткой, с лисьей хитростью и с неистощимой изобретательностью.

Разведчиксем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 46–54 с.

Карттӑ ҫинче кӑтартасшӑн пулсан: — Ахалех, карттӑсӑрах пӗлетӗп. Кунта эпӗ тилӗ хӑваласа ҫӳренӗ. Тул ҫутӑлнӑ ҫӗре илсе ҫитерӗп. Анчах, ваше благородие, ан улталӑр вара, пӑшалӑра памалла пулать, — тесе хунӑ.

Хотели показать по карте: — Так знаю. Ходил туда лис гонять. Выведу к утру… Только с ружьишком-то не обмани, ваше благородие.

Матвей Кузьминӑн юлашки кунӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 5–13 с.

— Вӑл, — тетӗп, — тилӗ пекех чее!

— Так он, — говорю, — хитрый, как лисица!

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех