Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тахӑшӗ сăмах пирĕн базăра пур.
тахӑшӗ (тĕпĕ: тахӑшӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тахӑшӗ мана аякран хытах тӗртсе илчӗ.

Кто-то крепко толкнул меня в бок.

5. Ҫӗнӗ частьри пӗрремӗш каҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Летчиксенчен тахӑшӗ шӳт туса: — Кай кунтан! — тесе кӑшкӑрчӗ.

Какой-то лётчик шутя кричит: — Пошёл прочь!

5. Ҫӗнӗ частьри пӗрремӗш каҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Тахӑшӗ аманнӑ куян илсе килнӗ.

Кто-то принёс раненого зайца.

4. Летчиксен «тусӗ» // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Ку часть командирӗ Павел Федорович Чупиков, — терӗ тахӑшӗ.

— Это командир части Павел Фёдорович Чупиков, — говорит кто-то.

3. Ҫӗнӗ туссем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Астӑватӑп, пӗрре летчиксенчен тахӑшӗ ӑна ҫапла каларӗ:

Помню, кто-то из лётчиков сказал ему:

9. Ҫапӑҫма хӑнӑхса пыратӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Тахӑшӗ Солдатенкона пӑлханса тем каласа парать.

Кто-то взволнованно докладывает Солдатенко.

8. Габуния лейтенантӑн паттӑр ӗҫӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Хӑвӑра сыхламастӑр, командир юлташ, — терӗ тахӑшӗ Солдатенкона.

— Не бережёте себя, товарищ командир, — сказал кто-то, обращаясь к Солдатенко.

7. Тӑшманпа пуҫласа тӗл пултӑм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пирӗннисенчен пӗри тахӑшӗ: — Ха, епле вӑл мӑнтӑрланса кайнӑ. Пирӗн йыттӑн ав пӗтӗм аяк тирӗсем сӗвӗнсе аннӑ, — терӗ.

Кто-то из наших сказал: — Ишь гладкая! А у нашей весь бок облезлый.

Пирӗн Жучка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

— Асту, пулас курсант, пуҫӑнти картузу хывӑнса ан ӳктӗр, — терӗ мана тахӑшӗ.

— Товарищ будущий курсант, фуражка с вас слетит, — раздался чей-то голос.

1. Юрӑxлӑ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Пиртен кая мар пӑлханать ӗнтӗ вӑл та, — терӗ шӑппӑн тахӑшӗ.

— Волнуется не меньше, чем мы, — тихо сказал кто-то.

14. Пӗр-пӗччен вӗҫетӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Тахӑшӗ унта виҫӗ пӑт туртакан кире пуканӗ илсе пынӑ.

Кто-то притащил туда двухпудовую гирю.

11. Вӑйӑсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Юлашкинчен, тусӑмсенчен тахӑшӗ пӗри: — Ачасем, атьӑр карусель тӑватпӑр! — тесе кӑшкӑрнине илтетӗп.

И наконец слышишь, кто-то из приятелей кричит: — Айда, ребята, карусель строить!

11. Вӑйӑсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Кунта питех тарӑн-ҫке! — тесе кӑшкӑрса ячӗ тахӑшӗ.

Тут глубина-а-а… — сказал кто-то.

10. Юханшыв ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Лаши чарӑнчӗ, лав ҫинчен тахӑшӗ сиксе анчӗ, вӑл кимӗ ҫине сиксе ларчӗ те пирӗн паталла ишме тытӑнчӗ.

Лошадь остановилась, кто-то спрыгнул, вскочил в лодку, оттолкнулся и гребёт к нам.

10. Юханшыв ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Вӑл савӑтсене пуҫтарса терраса ҫинчен кайсан, тахӑшӗ: — Епле вӗсем халӑхсене пӗр-пӗринпе хирӗҫтерме пӗлеҫҫӗ. Ак сана ыр Саид, ак сана философ, — терӗ шӑппӑн.

Когда он собирала посуду и ушел с террасы, кто-то сказал: — Как же они умеют создавать вражду между народами. Вот тебе и добрый Саид, вот тебе и философ, — тихо сказал он.

Саид философ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Тахӑшӗ пакистанецсем Англипе Америка ҫинчен кураймасӑр калаҫнине аса илчӗ: «Ҫавсем ӗнтӗ Пенджабари тата Бенгалинчи халӑха пӗрне-пӗри вӗлерттерчӗҫ, вӗсем Кашмирте вӑрҫӑ пуҫарма провокациленӗ, — терӗ.

Кто-то вспомнил, как пакистанцы с ненавистью отзывались об Англии и Америке: «они заставили убивать друг друга в Пенджабе и Бенгалии, они устраивали провокации, чтобы развязать войну в Кашмире.

Саид философ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Приёмникра ҫатӑртатнӑ сасӑ илтӗнсе кайрӗ, вара сасартӑк ачасенчен тахӑшӗ: — Сталин! — тесе пӑшӑлтатрӗ.

В приёмнике послышался треск, и вдруг кто-то из ребят прошептал: — Сталин!..

Хӗрлӗ ялавсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Тахӑшӗ авӑ армак-чармак тураллӑ ватӑ юман тӑррине улӑхса ларнӑ та ҫав еннеллех тинкерсе пӑхать.

Кто-то влез на ветвистый старый дуб и смотрит туда же.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Тахӑшӗ пире ҫывӑхри Михайловка хутора ячӗ, пӗтӗм таврипех чаплӑ хирург пурри ҫинчен пӗлтерчӗ.

Кто-то где-то сказал, что есть замечательный хирург, местная знаменитость, в Хуторе Михайловском.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пирӗн юлташсенчен тахӑшӗ Руднев ҫемьине кунта илсе килме вӗсем патне пӗр-ик боеца юланутпа ярасси ҫинчен канаш пачӗ.

Не помню уже, кто первый предложил послать за семьёй Руднева несколько верховых бойцов.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех