Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗлетӗр (тĕпĕ: пӗл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эсир пурте пӗлетӗр, вӑл — Хань Лао-люн тӑван пиччӗшӗ.

Вы все знаете, что это родной брат помещика Хань Лао-лю.

XXVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пӗлетӗр, эпир Хань Лао-люпа кӗрешнӗ чух, вӑл пирӗн валли ҫӗрӗн-кунӗн ӗҫлесе сӑнӑсем хатӗрлерӗ.

В прошлом году, когда мы боролись с Хань Лао-лю, он нам день и ночь ковал пики.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Ӑҫтан пӗлетӗр эсир — вӑл кокетка иккенне? — сулхӑммӑн ыйтнӑ Фома, мӑйӑхлӑ господин патнелле ҫывхарса.

— Почем вы знаете, что она кокетка? — угрюмо спросил Фома, подвигаясь к усатому господину.

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ухтищевӑн аллине хыттӑн, ӑшӑ кӑмӑллӑн чӑмӑртаса: — Ӑҫтан эсир пӗлетӗр — эпӗ йӑваш иккенне? — тесе ыйтнӑ вӑл.

Добродушно и крепко пожимая руку Ухтищева, Фома спросил его: — А почему вы знаете, что я скромный?

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Апла иккен, эсир пӗтӗмӗшпех пӗлетӗр.

— Так вы узнали всё, да?

VI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпӗ тарҫӑ иккенне пурте лайӑх пӗлетӗр.

Все хорошо знаете, что я… батрак.

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хӑвӑрах пӗлетӗр, манӑн ҫемьере вунӑ ятак та ытла.

У меня в семье более десяти едоков.

VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Сире, кӳршӗсем, ҫакӑн пек япала каласа кӑтартам: хӑвӑрах пӗлетӗр, хӗлле вӗҫен кайӑк тытаймасан, хресченӗн мӗн апачӗ; декабрь уйӑхӗнче ҫапла, виҫӗ кунра та пӗр хир чӑххи те тытаймарӑм, виҫӗ кун хушши хуранта пӗр япала та пулмарӗ.

Расскажу вам, соседи, такой случай: как-то в декабре, а ведь зимой у бедняка только тогда еда, если он дичь поймает, не удалось мне изловить ни одного фазана и три дня в котле пусто было.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вак укҫа, хӑвӑрах пӗлетӗр, куҫа та курӑнмасть, таҫта кайса пӗтет.

И деньги разлетались нивесть куда.

IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хӑвӑрах пӗлетӗр, мӗн памаллине нихҫан та памасӑр хӑварман.

И не было такого случая, чтобы чего-нибудь не додал.

II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Эсир пӗлетӗр, Гопкало машини те сирӗн машина пекех…

— Вы знаете, что у Гопкало машина — копия вашей…

18. Днепр урлӑ каҫмалли вырӑнсем ҫийӗнче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Анчах, хӑвӑрах пӗлетӗр, унта кӗме кая юлтӑм эпӗ.

Но, знаешь, я поздно собрался.

7. Аэроклуба илчӗҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Эсир ӑна хӑвӑрах пӗлетӗр, — терӗм эпӗ, — эпир мӗн-мӗн ыйтнине эсир тахҫанах ҫырса хунӑ.

— Вы всё знаете, — сказал я, — все наши требования давно у вас записаны.

Тӗрмери восстани // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

— Акӑ, Юз сире карточка ҫине ӳкерет те, ун чух пӗлетӗр!

— А еще Юз снимет вас на карточку, тогда узнаете!

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Ун чух пӗлетӗр вара, — мӑкӑртатрӗ Илюха.

— Вот узнаете тогда, — пробормотал Илюха.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Пӑлханма кӑна пӗлетӗр эсир, ӗҫлес шут ҫук.

— Только знаете бастовать, а работать вас нету.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпӗ рядовой салтакран тухнине эсир хӑвӑр та пӗлетӗр.

Ведь я, как вам известно, из рядовых.

V сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Эсир вӗреннӗ ҫын иккенне пӗтӗм тӗнче пӗлет, эсир наукӑсене те, ытти япаласене те пӗлетӗр.

Это всему свету известно, что вы человек ученый, знаете науки и прочие разные предметы.

V сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Хӑвӑр тӗплӗрех шухӑшласа пӑхӑр-ха, эсир лайӑх пӗлетӗр, начальство хушнӑ тӑрӑх, хулара, пуринчен ытла хулари аслӑ урамсенче, чыссӑр выльӑхсене ҫӳретме хушмаҫҫӗ!

Извольте рассудить по чистой совести сами: вам, без всякого сомнения известно, что, согласно с видами начальства, запрещено в городе, тем же паче в главных градских улицах, прогуливаться нечистым животным.

V сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Шафран эрехӗ те пурччӗ унта, анчах пӗлетӗр ӗнтӗ эсир, эпӗ ӑна ӗҫсех каймастӑп.

Была и шафранная; но шафранной, как вы сами знаете, я не употребляю.

IV сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех