Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑт сăмах пирĕн базăра пур.
пӑт (тĕпĕ: пӑт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Сӑмахран, Никита Мальцев мӗншӗн ҫӗр сакӑрвунӑ пӑт анчах илчӗ? — шухӑшларӗ Рагулин.

«Почему, к примеру, Никита Мальцев пообещал только сто восемьдесят пудов? — думал Рагулин.

XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Чунӗнче темле савӑнӑҫлӑ пулсан та, гектартан икҫӗр аллӑ пӑт илме ҫӑмӑлах мар иккенне Рагулин аван пӗлнӗ…

И как там ни было торжественно у него на душе, а старик Рагулин понимал: получить двести пятьдесят пудов зерна с гектара — дело не шуточное…

XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Малтан икҫӗр хӗрӗх пӑт ҫумне нимӗн чухлӗ те хушма ҫук, теттӗн, ҫынсен умӗнче тухса калаҫрӑн та — сасартӑках хушса хутӑн.

— То говорил, что прибавить к двумстам сорока пудам никак не можно, а заговорил перед людьми — и сразу прибавил.

XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Гектартан икҫӗр аллӑ пӑт тулӑ — ҫапла пулать ман сӑмахӑм Сталин юлташа, ыттисене те ман пек пулма чӗнетӗп, — терӗ вӑл.

Он сказал: — Двести пятьдесят пудов пшеницы с гектара — таковым будет мое слово товарищу Сталину, и других призываю брать пример с меня.

XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Трибуна ҫине тухса Сталин юлташ патне ҫыру ҫырма сӗнсен, вӑл тӳсеймерӗ, кӗркуннех йышӑннӑ цифра ҫумне тата вунӑ пӑт хушрӗ.

Выйдя на трибуну, после появления предложения написать письмо товарищу Сталину он не утерпел и прибавил десять пудов к той цифре урожая, которую наметил сам себе еще осенью.

XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сӑмахран, тулӑ гектартан икҫӗр хӗрӗх пӑт илес тетӗп.

К примеру, по пшенице думаю взять двести сорок пудов.

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ҫав Меркушев сасартӑк: «икҫӗр аллӑ пӑт йышӑнатӑп», тесен, мӗн калӑп вара эпӗ ӑна?

— И ежели Меркушев скажет: «Обещаю двести пятьдесят пудов», что я ему тогда скажу?

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Икҫӗр хӗрӗх пулатех, унтан ытла пӗр пӑт та хушаймастӑп.

Двести сорок будет, а вот более ни на один пуд не смогу прибавить.

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Миҫе пӑт илме сӑмах патӑн вара? — ыйтрӗ Савишна.

— А много ли пудов ты порешил взять? — спросила Савишна.

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Кун пек тырӑ икҫӗр пӑт пама пултарать…

Такая даст двести пудов…

XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Кӑҫал Голубева звени гектартан 186 пӑт тулӑ пуҫтарчӗ.

В этом году звено Голубевой дало по сто восемьдесят шесть пудов пшеницы с гектара.

XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ҫуна ҫулӗпе кашни мӑшӑр вӑкӑр ҫине ҫӗр пӑт шутласан, — яланхи пекех шухӑшлӑрах, шӑртлӑ шурӑ мӑйӑхне якатса каларӗ Никита, — апла тесен, илсе ҫитермелле.

— Если принять в расчет на каждую пару по санной дороге пудов сто, — как всегда рассудительно заговорил Никита, поглаживая колючие белесые усы, — то, в общем, можно сказать, возьмем.

XIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Тахҫанахчӗ-ха ҫапла, макаҫей кӗлетӗнче ӗҫленӗ чух, казаксенчен вӑл йӳнӗ хакпа тырӑ илсе тултарнӑччӗ; кайран кӑвакарса пӑнтӑхнӑ тӑватӑ пин пӑт тулла ахалех хутор хыҫӗнчи Тӑмсай ҫырмине кайса ӳпӗнтерме тиврӗ.

Давненько, когда работал еще по ссыпке, пришлось ему за гроши скупить у казаков хлеб, а потом вывезти за хутор и ссыпать в Дурной яр четыре тысячи пудов сгоревшейся пшеницы.

VII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Пӗвӗпе те чылай ӳснӗ вӑл, хулпуҫҫийӗсем сарлака, ҫурӑмӗ урапа тукунӗ пек авӑнса тӑрать, самӑр — виҫсе пӑхсан ним те мар пилӗк пӑт таймалла.

Он значительно вырос, раздался в плечах, ссутулился и пополнел, весил, наверное, никак не меньше пяти пудов.

VI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Румыни ҫывӑхӗнчи темӗнле пысӑках мар, анчах пуян ялта Чубатый тахӑшӗн кӗлетӗнчен пӗр пӑт урпа вӑрласа тухма тӑнӑ.

Уже неподалеку от румынской территории, в какой-то зажиточной деревушке, Чубатый ухитрился выкрасть из амбара с меру ячменя.

IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Вут чулӗ пекчӗ эсӗ ӗлӗк, баржа ҫинчен сакӑр пӑт туртакан михӗсене ним мар ҫӗклесе тухаттӑн, халӗ мӗн?

Кремнем раньше был, с баржи мешки по восьми пудов таскал, а теперя?

17 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Иксӗмӗр пӗрле пӗр пӑт тӑвар ҫисе ярар та вара пӗр-пӗрне ҫирӗпрех пӗлӗпӗр.

— Съедим вместе пуд соли и плотней узнаем друг друга.

11 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Пилӗк пӑт та ултӑ кӗрепенкке ҫурӑ, — ҫӳлелле ҫӗклентернӗ куҫхаршийӗсене усӑнтармасӑрах ответлерӗ кӑвак ҫӳҫлӗ тухтӑр.

— Пять пудов, шесть с половиной фунтов, — не опуская вздернутых бровей, ответил седой доктор.

21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Пӗр пин пӑт ытла авӑртса хунӑ тырӑ выртакан сарай еннелле чупрӗ.

Бежал к сараю, где хранился отмол, тысяча с лишком пудов хлеба.

5 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Халӗ тытнӑ пулӑттӑм пӗр ҫур пӑт туртакан сазан пулла.

Теперя подержал бы сазаника эдак в полпуда бы.

2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех