Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пурӑнаҫҫӗ (тĕпĕ: пурӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӑваш енре ку ӑсталӑха алла илнӗ маҫтӑрсем Шупашкарта, Ҫӗрпӳре, Ишлейре, Вӑрнарта пурӑнаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

«Эпӗ ӑсталанӑ ал ӗҫӗсем ректор пӳлӗмӗнче те пурччӗ» // А.МИХАЙЛОВ. http://putpobedy.ru/publikatsii/11573-ep ... te-purchch

Иккӗшӗ те суйланӑ профессийӗсенче хӑйсен вырӑнне тупнӑ: республикӑн тӗп хулинче ӗҫлесе пурӑнаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫемьерен хаклӑ пуянлӑх ҫук // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11796-ce ... anl-kh-cuk

— Ӑҫта пурӑнаҫҫӗ вара вӗсем? — ыйтрӗ Матӗрне инке.

Куҫарса пулӑш

Матӗрне инке // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 24–32 с.

Ҫавӑнпах Матӗрнепе Крахвине, ырӑ пускилсем пулса, питӗ килӗштерсе пурӑнаҫҫӗ, кирлӗ чухне пӗр-пӗрне ялан пулӑшаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Матӗрне инке // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 24–32 с.

Унта карчӑкпа старик ҫеҫ пурӑнаҫҫӗ.

Там жили только старик со старухой.

Пӗр-пӗрне ӑнлансан // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 3–23 с.

— Ҫынсене хӗсӗрлекенсем сарӑлса пурӑнаҫҫӗ, пирӗн — хӗсӗнес пулать.

Куҫарса пулӑш

Лашана сутни // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

— Чашламари тӗне кӗмен чӑвашсем, акӑ пирӗн хӑтасемех, чирӗксӗрех аван пурӑнаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Чиркӳ тума пуҫлани // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Людмила Сидоровнӑпа Николай Гаврилович халӗ 10 мӑнукӗпе тата кӗҫӗн 4 мӑнукӗпе савӑнса пурӑнаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

50 кун ҫӳресе - 50 ҫул... // Виктор ДАНИЛОВ. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 9 с.

Унта палӑрнӑ Палатай (Сидоров Ҫтаппан), Ильпарӑс (Ильин Ҫтаппан), Михапар (Федоров Федот), Ухтиван («чӑвашла; вырӑсла ячӗ паллӑ мар» тенӗ ун пирки пӗр хут ҫинче), ҫаксен ячӗсем паян кунчченех халӑх асӗнче пурӑнаҫҫӗ.

Имена геройски проявивших себя в той войне людей живут в народной памяти по сей день. Это Палатай (Сидоров Степан), Ильбарос (Ильин Степан), Михабар (Федоров Федот), Ухтиван («по-чувашски; русское имя неизвестно» — сказано о нем в документах).

I // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пурӑнасса сӗм ӗҫсӗрех пурӑнаҫҫӗ те-ха харам пыр казакӗсем, манран килес пулсан пӗрер уйӑх вӑрман кастарӑттӑм эп вӗсене тесе лавҫӑпа юнашар ларса пыракан салтакӑн мӑнтӑр купарчи ҫине йӗрӗнсе пӑхать чиновник.

Хотя эти бездельники и жируют без дела, будь это в моей власти, я бы погнал их на месяцок заготавливать лес», — думал Гарткевич, с ненавистью глядя на толстый зад казака, сидящего рядом с возницей на козлах.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пурӑнаҫҫӗ ҫапла, аптрамаҫҫӗ.

Живут так, неплохо поживают.

Хитре хӗрӗн чап каять // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Аҫуна вӗлерекенсем ялта иртӗхсе пурӑнаҫҫӗ.

Убийцы твоего отца жируют в деревне, а ты…

Савтепипе Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чӑвашсем ҫурма пытарӑнчӑк пурӑнаҫҫӗ.

Чуваши живут довольно скрытно.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Аякра, ҫапах ирӗкре пурӑнаҫҫӗ вӗсем…

Хоть и далеко, но все же на свободе…

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Икӗ тӑшман, ӑнсӑртран пӗрлешнӗ арҫынпа хӗрарӑм, йытӑсем пек, пӗр пӳртре тулашса пурӑнаҫҫӗ.

Где под одной крышей грызутся, как две собаки, мужчина и женщина, сошедшиеся не по любви, а совершенно случайно.

Янтул несӗлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӗсенче чухӑнсем пурӑнаҫҫӗ.

Там живут бедняки.

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вырӑс патшалӑхӗ варринче пурӑнаҫҫӗ тесе ҫине тӑрсах вырӑсла та хӑнӑхтарасчӗ.

А коль уж мы живем в самой середине России, нам и русским овладеть не помешает,

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӗсен хусканӑвӗ хуҫинчен килмен пек туйӑнаҫҫӗ, вӗсем хӑйсем тӗллӗн пурӑнаҫҫӗ тейӗн.

кажется, они живут сами по себе, отдельно от всего остального.

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Хитри хитре те, тӑп-тӑр ухмахсем ҫа-ав, сая кайса пурӑнаҫҫӗ, — тесе шеллесе пӑхса ӑсатса ячӗ вӗсене Ивук.

— Красивы-то красивы, ничего не скажешь, только дуры набитые: чем жизнь свою убивать в молитвах да бога ублажать, лучше бы нашего брата порадовали, — с вожделением глядя им вслед, проговорил Ивук.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Господасем пысӑккинче пурӑнаҫҫӗ.

Господа проживают в большом.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех