Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

парсан (тĕпĕ: пар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑйӗн пинӗсем ҫухални ҫине ҫакӑн пек философла пӑхнӑ пулсан та, Игнат кашни пӗр пусӑн хакне чухланӑ: вӑл ыйткалакансене те сайра панӑ, парсан та — ӗҫе пултарайманнисене анчах.

Относясь философски к потерям тысяч, Игнат знал цену каждой копейке; он даже нищим подавал редко и только тем, которые были совершенно неспособны к работе.

I // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Чӑххуна ху леҫсе парсан та начальник илмест».

Сама курицу понесешь — начальник все равно не возьмет».

V // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Сан шутупа ҫапла пулса тухать: эпир пуху пухса халӑха мӑн хырӑмсемпе кӗрешни тата чухӑнсене пулӑшни ҫинчен ӑнлантарса парсан, ҫынсем пирӗнпе чӗрепе мар, сӑмахпа ҫеҫ килӗшеҫҫӗ?

— По-твоему, выходит, если мы созовем собрание и разъясним, что боремся с толстопузыми, что хотим помочь беднякам, они согласятся только на словах, а не сердцем?

III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Юлашки вӑхӑтра вӑл ҫине-ҫинех килме пуҫларӗ, кӗсйи тата — тӗпсӗр шӑтӑк пекех: мӗн чухлӗ ярса парсан та сахал!

Уж очень он зачастил последнее время, и карман у него, как бездонная яма: сколько ни клади — все мало!

II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Фашистсем тӑван ял ҫыннисене мӗнле хӗн кӑтартнисем ҫинчен каласа парсан, чӗре ыратма пуҫларӗ.

С болью в сердце слушаю о том, как фашисты истязали моих земляков.

7. Каллех Ображеевкӑра // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Хама телеграмма парсан эпӗ аттепе мӗн те пулин пулнине тавҫӑрса илтӗм — унтан чылайранпа ҫыру илменччӗ ӗнтӗ.

Когда мне подают телеграмму, я догадываюсь: случилось что-то с отцом — от него давно не было писем.

2. Ҫапӑҫу тӗрӗслевӗнче пулнӑ тусӑмсем патӗнче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Мана ҫапла туйӑнать: ҫакнашкал какай-ӑмана метр тӑршшӗ туса парсан та, вӑл ӑна пӗр чарӑнмасӑрах ҫимелле.

Мне кажется, если бы я дал ей червяка длиной в метр, она бы и такого съела без передышки.

Алса тата Катушка ятлӑ чӗрӗпсем // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Эпӗ Леона пулӑ пӑрахса парсан, Васька ҫилленсе ҫитсе ман ҫине шӑлӗсене йӗрсе пӑхатчӗ.

Если же я бросал Лео рыбку, Васька сердито оскаливал зубы.

Лео Васькӑна мӗнле вӗрентни ҫинчен // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Анчах хальтерех заявлени ҫырса парсан, тен илме те пултарӗҫ, — терӗҫ вӗсем.

Но если подашь сейчас заявление, может быть и примут.

7. Аэроклуба илчӗҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Пур экзаменсене те парсан тата сывлӑх енчен юрӑхлӑ пулсан, самолет ҫинче вӗҫме вӗрентекен ҫар училищине каятпӑр.

— Потом пойдём в лётное военное училище… если, конечно, все испытания сдадим и по здоровью подойдём.

6. Ҫӗнӗ хавхалану // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Йӗтем ҫинче кунӗпе ӗҫленӗшӗн кӑвакарнӑ хыт ҫӑкӑр татӑкӗ парсан, эпӗ калама ҫук тарӑхса, ҫиленсе ҫитрӗм.

Как же я был разочарован, как возмущён, когда за весь день работы на току получил кусок хлеба с тухлыми шкварками!

4. Шкула ҫӳреме тытӑнатӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Морозовскинче хам мӗн курнине эпӗ Олега тӗпӗ-йӗрӗпе каласа парсан, унӑн пӗтӗм сӑн-сӑпачӗ шуралса кайрӗ.

У Олега вся кровь отхлынула с лица, когда я, плача, рассказала ему, что видела в Морозовской.

Йӗплӗ пралук леш енче // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Чаплӑ сӑмах парсан, вара кая юлатӑн…

Если дашь присягу, тогда будет уже поздно…

«Ҫамрӑк гварди» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Кукамӑшӗ ӗлӗк чухӑн ҫынсене вӗренме, кӗнекесем вулама паманни ҫинчен каласа парсан, Олег темӗн пек тарӑхса каятчӗ.

Особенно действовали на Олега рассказы бабушки о том, как не давали бедным учиться, читать книги, держали их в темноте.

Олег кукамӑшӗ Вера // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ҫӗнӗ кӗнеке илсе парсан, мӗн тери савӑнатчӗ вӑл, вара, хӗпӗртесе, ӑна аллипе хӑлаҫланса сулкалатчӗ.

Как радовался он, как, счастливый, размахивал новой книжкой!

«Аслати мӗнтен пулать?» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Вара, Красс хӑйӗн кавалерине ӗҫе кӗме приказ парсан, Спартак пӗрремӗш лини хыҫне йӗркеллӗ чакма пултарчӗ, мӗншӗн тесен пӗрремӗш лини ҫапӑҫма каллех хатӗрччӗ, римлянсен легионӗсене хирӗҫ малалла ҫапӑҫма пултарчӗ.

И когда Красс приказал двинуться своей кавалерии, Спартак мог отступить в полном порядке за линию, руководимую Граником, которая снова оказалась готовой к сражению с римскими легионами.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Чи лайӑх ӑстаҫӑсем тунӑ вунӑ пин испански хӗҫ, вунӑ пин питлӗх, вунӑ пин панцырь, ҫӗр пин дротик парсан, эпӗ тыткӑнти тӑватӑ пин ҫынна каялла яма пултаратӑп.

— Я вам возвращу четыре тысячи пленных за десять тысяч испанских мечей, десять тысяч щитов, десять тысяч панцирей и сто тысяч дротиков, изготовленных как нужно в лучших ваших оружейных мастерских.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫав ҫӑмхана тивмесен, ӑна ҫавӑн пек выртма ирӗк парсан, вара ҫав ҫӑмха ӑшӗнчи хуртран лӗпӗш пулса тӑрать.

Если этот клубочек не трогать, а дать ему, чтоб он так лежал, так в этом клубочке из червяка сделается бабочка.

Хуртсем пурҫӑн кӑларни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Тем парсан та чӗнместӗп.

— Ни за что не позову.

Акӑ Ҫӗнӗ Ҫулти каникул та ҫитрӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Сасартӑк ӑна ыран чернил парсан, мана памасан вара!

Вдруг ей завтра дадут чернила, а мне нет!

Марусьӑн телейсӗр кунӗпе телейлӗ кунӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех