Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йӑнӑш сăмах пирĕн базăра пур.
йӑнӑш (тĕпĕ: йӑнӑш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку вӑл, паллах, пит те пысӑк йӑнӑш пулнӑ, мӗншӗн тесен урамри йӗркене кӑшт ҫеҫ пӑсни те полицие хутшӑнма сӑлтав панӑ, полици вара ҫӗнтерӳре чапа тухасшӑн пулнӑ.

Это было, конечно, величайшей ошибкой, так как всякое, малейшее хотя бы, нарушение порядка на улице давало основание для полицейского вмешательства, а полиция жаждала победной реляции.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӗсем докторпа калаҫма шутланӑ иккен, — доктор хӑйне ҫакӑн пек тытнипе шӑпах революци умӗн епле пысӑк йӑнӑш туни ҫинчен ӑнлантарса панӑ.

Они хотели поговорить с доктором и разъяснить ему, какую огромную он делает ошибку, разрывая с ними накануне революции,

VI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Шифрласа ҫырнӑ телеграммӑсенче яланах йӑнӑш пулма пултарать.

В шифрованных телеграммах всегда возможна ошибка.

I сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ку вӑл питӗ пысӑк йӑнӑш пулчӗ.

Это было большой ошибкой.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫук, кунта йӑнӑш пулма пултараймасть.

Ошибки быть не-могло.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Йӑнӑш калатӑн, — терӗ ӑна хирӗҫ ҫирӗппӗн Бауман.

— Ошибаешься, — очень серьезно ответил Бауман.

ХХХIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Ҫаплине ҫапла та, анчах пирӗн Голикӑн кӑштах пӗчӗк йӑнӑш пулчӗ, — тӑрӑхласа илчӗ Степан: — пилоткине ҫухатрӗ.

— Это все так, да вот у нашего Голика промашка вышла, — усмехнулся Степан: — пилотку он потерял.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Помещик майрисен ӗҫне ик-виҫ хут йӑнӑш татса панӑ хыҫҫӑн, вӑл хӗрарӑмсен ӗҫне урӑх татса та памастӑп, килӗштерместӗп те, тесе пӗлтернӗ.

Но после двух или трех сшибок с помещицами он объявил, что отказывается от всякого посредничества между особами женского пола.

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

Пурнӑҫ «тути-масине» ҫителӗклех «тутаннӑ», ӗҫӗнче пысӑк опыт пуҫтарнӑ ҫыннӑмӑр йӑнӑш калама та пултараймасть.

Человек, что сполна вкусил вкус жизни, у которого большой опыт в работе, не может высказаться ошибочно.

Ҫынна пурнӑҫ парнелекен вӑрӑм ӗмӗрлӗ // Шӑмӑршӑ хыпарӗ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.09.24, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=890&text=news-publikacii

Вӑхӑтлӑ та вырӑнлӑ сӗнӳ-канаш вуншар хӗр-хӗрарӑма тӳрленми йӑнӑш тӑвасран упраса хӑварнӑ, сывӑ та тӗреклӗ пепке ҫуратма майсем туса панӑ.

Своевременный и нужный совет уберег десятки девушек от неисправимой ошибки, создав условия для рождения здорового и крепкого младенца.

Ҫынна пурнӑҫ парнелекен вӑрӑм ӗмӗрлӗ // Шӑмӑршӑ хыпарӗ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.09.24, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=890&text=news-publikacii

«Вӑхӑтлӑх историллӗ кирлӗпулусене вӑрахлӑха тесе йӑнӑш ӑнланасран сыхласа, Р.К.П. ӗҫ ҫыннисен массисене ҫакна ӑнлантарса парас пулать: граждансен пӗр пайне суйлав прависӗр хӑварни, Советлӑ республикӑра — буржуаллӑ демократиллӗ республикӑсенче нумайтарахӑшӗнче пулса пынӑ пек мар, ӗмӗрлӗхех правасӑр пулма уйӑрса хунӑ граждансен разрядне тивмест, — эксплуататорсене кӑна тивет, социализмлӑ Советлӑ республикӑн тӗп саккунӗсене хирӗҫсех, хӑйсен эксплуататорлӑ вырӑнне усрасшӑн, капиталистла йӗркесене усрасшӑн тапӑҫланса чӑркӑшакансене ҫеҫ тивет.

«Р. К. П. должна разъяснять трудящимся массам, во избежание непра-г.ильного обобщения преходящих исторических надобностей, что лишение избирательных прав части граждан отнюдь не касается в Советской республике, как это бывало в большинстве буржуазно-демократических республик, определенного разряда граждан, пожизненно объявляемых бесправными, а относится только к эксплоататорам, только к тем, кто вопреки основным законам социалистической Советской республики упорствует в отстаивании своего эксплоататорского положения, и сохранении капиталистических отношений.

V // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Анчах ҫак социаллӑ ушкӑнсем ҫав вӑхӑтра нимӗнле улшӑнусем те курмарӗҫ тесе шутлани, вӗсем, капитализм вӑхӑтӗнче, тейӗпӗр, мӗнле пулнӑ, халь те ҫаплипех юлнӑ тесе шутлани йӑнӑш пулнӑ пулӗччӗ.

Но было бы ошибочно думать, что эти социальные группы не претерпели за это время никаких изменений, что они остались такими же, какими они были, скажем, в период капитализма.

II // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Ленька тунӑ йӑнӑш ҫинчен ачасем халӗ нимӗн те пӗлмеҫҫӗ.

Ребята еще не знали о Ленькином промахе.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Эсӗ мана ирӗке кӑларса янипе питӗ пысӑк йӑнӑш турӑн, эсӗ ҫав тери ухмах!

— Какой ты дурак и как ты промахнулся, что меня выпустил!

Попугайӑн виҫӗ канашӗ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ҫулҫӳревҫӗ юлашкинчен хӑй йӑнӑш тунине тавҫӑрса илчӗ те хӑйне хӑлхаран ярса тытрӗ:

А путешественник, наконец, понял свою ошибку и, схватившись за уши, поклялся в душе:

Ҫулҫӳревҫӗпе харампыр ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Кашкӑр йӑнӑш пайлани, ваше величество! — тет тилӗ.

— Ошибка волка, ваше величество! — доложила лиса.

Кашкӑрпа, тилӗпе пӗрле сунара ҫӳренӗ тигр ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Витӗрнӗ чухне йӑнӑш тумалла мар, унсӑрӑн пӗтӗмпех кӑларса ҫӗнӗрен витӗрме тивет.

Ошибаться нельзя, иначе всё придется делать заново.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Миша ун патӗнче ӳснӗ тесен те йӑнӑш пулмӗ.

. Надо сказать, что и Миша рос у нее.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Йӑнӑш шутларӑн пулӗ.

— Да просчиталась, очевидное дело.

VIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Тытса пама-и? — кулса ячӗ Доррен, ҫитменнине лайӑхах илтӗнчӗ-ши, йӑнӑш илтӗнмерӗ-ши, текелесе, тӗрӗслесе пӑхас шутпа, вӑл хӑйӗн хӑлхине вырӑс патнех тытрӗ.

— Выдать? — рассмеялся Доррен и даже нагнул ухо ближе к русскому, как будто проверял, хорошо ли он слышит, не почудилось ли.

IV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех