Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

господин сăмах пирĕн базăра пур.
господин (тĕпĕ: господин) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эпир, господин бухгалтер, ҫирӗн пата, — мӑкӑртатрӗ вӑл сӑмса айӗн, хӑйӗн ҫӑмламас куҫхаршисене кӑштах антарса, — расчёт кӗнекисем пирки килтӗмӗр.

— Мы к вам, господин бухгалтер, — буркнул он под нос, надвигая на глаза тяжелые свои брови, — насчет книжек расчетных.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ара вӗт господин Ленин вӗсене уҫҫӑнах пичетлесе пӗлтерчӗ, пурте пӗлеҫҫӗ.

Но ведь Ленин их распубликовал с совершенною откровенностью, во всеобщее сведение.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эпӗ — турӑ хушнӑ пек, юратса каларӑм та, — кунта вара, тӳрех калас, его превосходительство умӗнче, господин губернатор умӗнче — пӑлхав-и?..

Я — по-божьи, полюбовно, а тут — прямо сказать, перед его превосходительством, господином губернатором — бунт?..

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Господин бухгалтер!

— Господин бухгалтер!

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Мана ӗнтӗ пурпӗрех, пулнипе: «Мана наказани панӑ, господин директор», тесе сӑмах хушрӑм.

Мне было все равно, посему я сказал: « Я наказан, господин директор».

VII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эпӗ ӑна хирӗҫ: «Ҫук, господин директор, пит те ӗҫес килет», терӗм.

Я ответил: «Нет, господин директор, очень пить охота».

VII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Акӑ господин Лодзь хулине каять, тен, пире унпа кайма ҫула май пулӗ.

Вот господин идет в Лодзь, может быть, нам с ним по пути.

III сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эпӗ Пью господин ҫине таптанӑшӑн та хавас.

Я рад и тому, — добавил он, — что наступил господину Пью на мозоль.

V сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Полковник господин, союзниксем килни ҫинчен халех хамӑн полковнике, доброволецсен шурӑ отрячӗн командирне пӗлтерме ирӗк парӑр.

— Господин полковник, разрешите немедленно сообщить о прибытии союзников своему полковнику, командиру добровольческого белого отряда?

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

— Юрӗ, господин директор! — терӗ вӑл.

— Ладно, господин директор! — сказал он.

IV // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 3–23 с.

Господин директор, — терӗ Николай, фабрика канцелярине кӗрсе, — ак эп ӗнтӗ каллех сирӗн пата ӗҫ ыйтма килтӗм.

— Господин директор, — сказал Мыкола, входя в фабричную контору, — вот я опять к вам пришел просить работы.

IV // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 3–23 с.

Мӗн ҫинче килме кӑмӑл турӗ-ха ку господин?

На чем же этот господин изволил приехать?

ХХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Аван-и, чипер господин? — калаҫма пуҫланӑ старик, пуҫне ӳпкевлӗн пӑркаласа.

— Здравствуйте, господин xopoший! — заговорил старик, укоризненно качая головой.

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Ҫапла эппин, пулас фабрикант господин, — нимӗн те пулман пек калаҫма пикеннӗ Маякин, — виҫҫӗр пин тенкӗ, вара сан ӗҫӳ пушар пек алхасса каять?

— Так, значит, господин будущий фабрикант, — как ни в чем не бывало заговорил Маякин, — триста тысяч целковых, и — дело твое заиграет пожаром?

XI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫак вӑхӑтра пӗри Фомана: — Шӑвӑр кунталла — пирӗн патарах, господин Гордеев! — тесе чӗннӗ.

Но в это время Фоме сказали: — Подвигайтесь поближе к нам, господин Гордеев!

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Тӑкам, — ахӑрнех бакенбардӑллӑ чаплӑ господин пулмалла, — баспа мӗкӗрнӗ:

Кто-то — должно быть солидный господин с бакенбардами — ревел басом:

VIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— А эп — тата пӑртак ӗҫем-ха; камӑн коньяк ӗҫес килет? — айван сасӑпа тӑснӑ бакенбардӑллӑ господин, аллине бутылка тытса.

— А я — выпью еще коньяку, — кто хочет коньяку со мной? — тянул блаженным голосом господин с бакенбардами, держа в руках бутылку.

VIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпӗ те каятӑп… — тенӗ бакенбардӑллӑ господин.

Я тоже уезжаю… — заявил господин с бакенбардами.

VIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Бакенбардӑллӑ господин тулли ӳт-пӳллӗ таса сӑн-сӑпатлӑ ҫамрӑк хӗрпеле ларнӑ.

Господин с бакенбардами сидел рядом с молоденькой девушкой, полной, свежей.

VIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Мӑйӑхлӑ господин, ун ҫине ҫӗнӗрен куҫласа илнӗ те, виртлевлӗн кулса янӑ.

Усатый господин вновь оглянул его и насмешливо улыбнулся…

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех