Шырав
Шырав ĕçĕ:
Бригада начальникӗ «кӑлармалла» тесе ҫырнипе юнашар «вӑхӑтлӑха» сӑмах хушса хучӗ.
III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Го Цюань-хай Сунь патне кӗрсе унтан вӑхӑтлӑха усӑ курма чугун ыйтнӑ.Го Цюань-хай зашел к старику Суню попросить на время чугунок.
I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Районӑн ҫӗнӗ начальникӗ Чжан Чжун, вӑлах парти райкомӗн секретарӗ, ытларах сӑрт-тусем ҫинчи ялсемпе ӗҫленӗ, Юаньмаотунь ялне сайра хутра ҫеҫ вӑхӑтлӑха кӗркелесе тухнӑ.
I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Пӗр вӑхӑтлӑха ҫутӑ пуҫ курӑнчӗ те каллех ҫухалчӗ.
XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Каллех калаҫусен пуҫланчӗҫ; вӑхӑтлӑха татӑлнӑ ӗҫ тепӗр хут пуҫланчӗ.Снова начались собеседования; прерванная было работа возобновилась.
XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
«Лашасем чирлерӗҫ, витере тӑма пултараймаҫҫӗ. Господин вӑхӑтлӑха вӗсене виҫҫӗшне те сан ҫуртна хупма хушрӗ» — терӗ вӑл.
XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑйлӑ курӑм-туйӑмсем те, ачан чунне вӑхӑтлӑха хумхатса, ҫак пӗр тикӗс пурнӑҫӑн пӗтӗмӗшле фонӗ ҫинче хӑш чух уҫҫӑн палӑркаланӑ, анчах вӗсем те часах сӗвӗрӗлсе кайнӑ.
III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Унсӑр пуҫне экспедици вӑхӑтӗнче ун ҫумне вӑхӑтлӑха (тара кӗрсе) ыттисем те хутшӑннӑ.Кроме того, во время экспедиции к ней временно присоединялись (нанимались) другие участники.
Льюиспа Кларк экспедицийӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1% ... 0%B9%C4%95
Манӑн хам нумай вӑхӑтлӑха вӗҫсе каяссине ӗненес килмерӗ, ҫапах та эпӗ хам каланине ҫак сӑмахсемпе вӗҫлерӗм:Мне не верилось, что улетаю надолго, но всё же я закончил так:
30. Каллех Мускава // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Ҫапӑҫусем вӑхӑтлӑха лӑпланчӗҫ.
30. Каллех Мускава // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Унтан манӑн пӗр вӑхӑтлӑха Мускавран тухса каймалла пулчӗ.
Ула курак–артисткӑсем // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.
Тен, нумай вӑхӑтлӑха уйрӑлмалла пулать.
18. Ӗмӗтӗм пурнӑҫланать // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Унтан, ҫынсем пӗр вӑхӑтлӑха калаҫма чарӑнсан, хӗп-хӗрлӗ хӗрелсе, ҫапла каларӗ:Потом, выждав, когда наступила пауза в разговоре, сказал, покраснев до ушей:
Ют ҫӗршыва пӑхӑнтаракан // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Ҫакна вӑл лӑпкӑн та татӑклӑн каларӗ, шофёр мӗн каланине Гарри ӑнланаймарӗ, вӑхӑтлӑха вӑл ирӗксӗрех чарӑнчӗ.
Ют ҫӗршыва пӑхӑнтаракан // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Нихӑҫан палламан-курман пулин те, ҫак гуцул пӗр вӑхӑтлӑха партизансем патӗнче чарӑнса тӑрать те пӗли-пӗлми чӗлхипе пакӑлтатса калаҫма тытӑнать, епле пурӑнни ҫинчен ыйтса пӗлет, сывлӑх сунать, унтан алӑсене ӑшшӑн чӑмӑртса хӑй ҫулӗпе тӑрса утать.Хоть и незнаком, но гуцул этот остановится, поговорит, пожелает счастья, пожмет всем руки.
Пухӑнмалли пункта // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Вӑл кунта вӑхӑтлӑха лесник пулса ӗҫленӗ.
Пухӑнмалли пункта // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Калӑпӑр, пӗр-пӗр партизана хӑш яла та пулин вӑхӑтлӑха пытарса хӑварма сӑлтав килсе тухать; ун пек чухне эпир нихӑҫан та «ӑҫта пытармалла-ши» тесе аптӑраса тӑмастпӑр, ку ӗҫе халӑх хӑех тӑвать.Если партизана нужно было на время скрыть, его можно было оставить в любом селе.
Пухӑнмалли пункта // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Ку ӗнтӗ чӑн та ҫапла: нимӗҫсем хӑйсем вӑхӑтлӑха тытса илнӗ территори ҫинче нихӑҫан та хуҫа пулма пултарайман, пултараймаҫҫӗ те.
Припять ҫинчи ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Ахальтен мар ӗнтӗ совет ҫыннисем «оккупаци» тенӗ сӑмаха хӑйне халлӗн нихӑҫан та асӑнмаҫҫӗ, яланах «вӑхӑтлӑха оккупациленӗ территори» теҫҫӗ.
Припять ҫинчи ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.
Тепӗр чух эпир тӑшман тылӗнче, нимӗҫсем вӑхӑтлӑха оккупациленӗ территори ҫинче пурӑннине те мансах каятпӑр.
Припять ҫинчи ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.