Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

алӑкне (тĕпĕ: алӑк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мунчаран шӗвӗ тӗтӗм ҫеҫ юха пуҫларӗ те, Янтул кӗрсе кӑмакине пӑтратрӗ, чул ҫине хуранпа шыв тултарса лартрӗ, мунча алӑкне тайрӗ.

Из бани вился уже жиденький дымок — дрова прогорели. Яндул перемешал их, налил воды в котел и подпер дверь бани.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Малтан та хыҫалтан ҫеҫ ӑна юр касӑкӗсемпе купаласа хӑпартса питӗрмелле, алӑкне ашӑкламалла.

Накидать снежных плит с одного конца двора и с другого, навесить вместо двери рогожу —

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Юра ката-ката стена пек купаларӗ вӑл — хапха алӑкне ҫиелтен хӳтӗлерӗ.

Он нарезал снег ровными четырехугольниками и укладывал стеной, укрепив таким образом и воротние столбы, и калитку.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Темшӗн кӑштах хӑрама тытӑннӑ Тӗмеркке хапха патнелле ыткӑнчӗ, ӑна хупса ан тӑр, эп халех каятӑп тесе каласса кӗтсе (вӑл енне кайсан, лашине урамра та тӑратма пулатчӗ-ха) тата урапа ҫинче темӗн, шӑналӑкпа витнӗскер, лӗнчӗр-ленчӗр силленсе пынине курса (неушлӗ шӳрпе пӗҫерттерме — ӗҫкӗ ӗҫме — йысна сурӑх пустарса килет тесе) хапха алӑкне хупса хучӗ.

Тимеркке, предчувствуя что-то неладное, двинулся к воротам, надеясь услышать, мол, не закрывай, я ненадолго, скоро уеду (в таком случае необязательно было заезжать во двор). И тут увидел: на телеге под пологом вздымается что-то живое. «Неужто йысна привез овцу и хочет угостить всех супом с бараниной — шюрбе?..» Все с той же непонятной тревогой Тимеркке закрыл ворота

Тӗмерккепе Утлас // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Карта алӑкне ҫил уҫмарӗ-ши? — тет Янтул амӑшӗ иккӗленсе.

— Ветер, что ли, дверь хлева распахнул? — предположила мать, плохо или почти не слышащая.

Янтул несӗлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кӑшт шухӑшласа тӑчӗ те хуҫа — итлерӗ каланине, алӑкне ҫеҫ ҫаклатмарӗ.

Кабатчик недоуменно посмотрел на посетителя, но исполнил все, что тот потребовал, лишь не запер двери.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Алӑкне темиҫе хут та ватса тухнине Янтул кӗнӗ чухнех асӑрхарӗ.

То, что дверь камеры разбита не один раз и кое-как залатана, Яндул заметил еще при входе.

Ҫил-тӑманлӑ каҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӑрах куҫлӑ хӗрарӑм вӗсенчен иртсе пӳрте чупса кӗчӗ те шалти пӳрт алӑкне ҫурӑмӗпе хупса тӗрелерӗ.

Одноглазая баба, обогнав мужа и надзирателя, первой вбежала в дом и приникла спиной к двери и заверещала:

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Темле ҫекӗлсемпе аппаланса Михайлов шалтан ҫаклатнӑ ҫенӗк алӑкне уҫрӗ.

Михайлов поковырял в скважине каким-то крюком и открыл запертую изнутри дверь.

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Алӑкне уҫӑ хӑварнӑ та, хупаха тип ҫупа ӑшаланӑ пулӑ шӑрши кӗрсе тулчӗ.

Но дверь оставил открытой. Запахло постным маслом, жареной рыбой.

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл картишне кӗнӗ-кӗменех кӗҫӗн хапха алӑкне шал енчен шӑкӑрт ҫаклатса лартрӗҫ.

Едва она оказалась во дворе, как за ней звонко защелкнулась изнутри калитка.

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ивук алӑкне уҫмарӗ, вӗрлӗк хушшипе ҫеҫ хӗсӗнкелесе тухрӗ.

Ивук не стал открывать ворота околицы, а пролез между жердей.

Ҫӗрлехи ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл сасартӑк алӑкне шакӑртаттарма тытӑнать те пӗтӗм вӑйран кӑшкӑрса ярать:

Забарабанив в дверь, она изо всех сил закричала:

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл хай хыҫҫӑн алӑкне ҫаклатать, хыпашласа Ивук ҫумне пырса ларать.

Заперев за собой дверь, тоже влез на нары рядом с Ивуком.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫемленкке алӑкне уҫсанах вӗсене хирӗҫ кантӑр вӑрри тӗслӗ ват кушак сирпӗнсе тухса кайрӗ.

Как только они открыли дверцу землянки, навстречу им шмыгнула кошка цвета конопляного семени.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Алӑкне уҫса шала кӗме тытӑнаҫҫӗ кӑна, Хветька тепер енчен тухса тарать.

Только сунулись было внутрь, Хветька проснулся и шасть! — с другой стороны да наутек.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Старик тимӗрҫӗ лаҫҫин алӑкне хуллен такӑрттатарчӗ, ывӑҫ тупанӗпе ӑна икӗ хут шаккарӗ.

Осторожно, стараясь не шуметь, постучал в дверь кузницы два раза ладонью.

Ҫӗрлехи хӑнасем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тимӗрҫӗ тӗп сакай алӑкне хупрӗ, пуканне ун ҫине лартрӗ.

Кузнец водрузил половицу на место, поставил на нее чурбак.

Ҫӗрлехи хӑнасем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тимӗрҫӗ сывлама чарӑнса итлесе тӑчӗ те тӑрса алӑкне хупса лартрӗ.

Кузнец, сдерживая тяжелое дыхание, прислушался, встал н закрыл дверь.

Ҫӗрлехи хӑнасем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Григорьев пӳрт алӑкне чари уҫса пӑрахрӗ.

Григорьев рванулся, распахнул настежь дверь.

Ҫӗрлехи хӑнасем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех