Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пахча сăмах пирĕн базăра пур.
Пахча (тĕпĕ: пахча) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ пахча енчи чӳречене хупма васкаса чупрӑм.

Я побежал закрывать окно, выходившее в сад.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпир, ҫӗнтерекенсем, хамӑра аслӑн та мӑнкӑмӑллӑн тытса, тӑшманӑн ӳпне ҫавӑрӑнса ӳкне суллисене хамӑр хыҫран кӑкарса ярса, тӑшмансене буксир ҫине улӑхса ларма ирӗк патӑмӑр, вара хамӑр пысӑк хаваслӑхпа ишсе пырса, пахча картисем ҫине ларса тухнӑ ачасем кӑшкӑрнӑ майӑн, вӑрҫӑра илнӗ трофейсене тыткӑна илнӗ тӑшманӗ-мӗнепех хамӑр порта илсе пытӑмӑр.

Но мы были великодушны: взяв на буксир перевернутые плоты, разрешили взобраться на них побежденным и с триумфом, под громкие крики мальчишек, усеявших заборы садов, доставили трофеи и пленников к себе в порт.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Пирӗн ку таранччен те пӗчӗкҫӗ флот пулнӑ — вӑл шыва антарса пӑрахнӑ пахча алӑкӗ.

У нас и до сих пор был маленький флот — спущенная на воду садовая калитка.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Батль сасӑсем еннелле ҫул тытрӗ, вал кӗтесӗнчен иртсе пӗчӗк пахча тӗлне пырса тухрӗ; унта тусанлӑ капмар салат евӗр темӗн алхасса ӳсет.

Батль двинулся по направлению звуков и скоро, обогнув угол вала, наткнулся на палисадник, заросший чем-то похожим на огромный пыльный салат.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 321–325 с.

Чул сарнӑ урамра пахча ҫимӗҫпе пусма тавар сутуҫисем кумса ҫӳреҫҫӗ, хӑйсем пуррине хӑрӑлти сасӑпа хыпарлаҫҫӗ.

По мостовой бродили зеленщики и тряпичники, заявляя о себе хриплыми криками.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 291–297 с.

Халӗ иккӗшӗ те пасарти сутуҫӑсем кӑлара-кӑлара пӑрахакан ҫӗрӗк пахча ҫимӗҫпе йӳнеҫтеркелесе пурӑнаҫҫӗ, какайпа ҫӑкӑр, эрех ӗмӗтӗнче кӑна.

Оба питались теперь гнилыми овощами, что выбрасываются рыночными торговцами, и мечтали о мясе, булках, водке.

Вӑрӑ вӑрманта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 243–251 с.

Ҫӳллех мар чул хӳме урлӑ сиксе каҫсан кӳршӗ пахча кӗтесӗпе тепӗр урама тухрӗ.

Перескочил невысокую каменную ограду и прошел углом соседнего огорода к выходу на другую улицу.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 161–173 с.

Уйрӑмах ҫулла пахча шӑварнӑ чухне напор ҫитмен.

Особенно напора не хватало летом при поливе огородов.

Моҫҫакассисен шыв ҫук: е лавккаран туянаҫҫӗ, е ҫӑла утаҫҫӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/31357.html

Вуласа тухрӗ те — ҫурӑмӗпе чӳрече енне ҫаврӑнса тӑчӗ, унтан, ҫывӑракан ҫынсен умӗпе иртнӗн, кантӑк патӗнчен чӗрне вӗҫҫӗн, майӗпен пахча еннелле утрӗ.

Он прочел, повернулся спиной к окну и медленно, на цыпочках, словно проходя мимо спящих, пошел от окна в сторону огородов.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Аха… кофе, пресланӑ пахча ҫимӗҫ…

Да — кофе, прессованные овощи…

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Вӗсен умӗнче сирӗн чечеклӗхӗрсем — хӗвел аннӑ чухнехи пӗлӗтсен айӗнчи пахча йӑранӗсем евӗр кӑна.

Перед ними ваши цветники — вроде огородной гряды перед облаками на закате.

«Тӑватӑ ҫил» штурманӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 117–123 с.

Эпӗ пахча хӗррипе ҫаврӑнӑп, тен, ӑҫталла тарнин йӗрне тупӑп…

Куҫарса пулӑш

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Чӑн та, ӑйӑра унтах илсе пымарӗ, кӑшт айккинерех, чӗлпӗрне карта юпинчен уртса, пахча пуҫне тӑратса хӑварчӗ.

Куҫарса пулӑш

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Сулахай аллипе ӑйӑра ҫавӑтса, сылтӑммипе револьверне пеме хатӗр тытса, Калюков пахча ҫумӗнчи пралукпа анаталла анчӗ.

Куҫарса пулӑш

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Часах юланутҫӑсен ушкӑнӗ ӗнер килнӗ ҫулпа — пахча ҫумӗпе каялла юрттарчӗ, ҫӗрле хуп-хуран курӑнса ларакан, кӑмӑлсӑррӑн чашкӑрса кӗтсе илекен кӗрхи вӑрмана кӗрсе кайрӗ.

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кунтан тавралӑх пит инҫех курӑнмасть, мӗншӗн тесен ахаль те тӑвайккиленсе тӑсӑлса выртакан пахча хыҫӗнченех сӑрт пуҫланать.

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Куҫран йӗп чиксен те курӑнман тӗттӗмре вӑл хӑрамарӗ, килне урампах кайрӗ, кӗрессе кӑна, яланхи пекех, пахча енчен кӗчӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кирлӗ пулӗ тесе, вӑл укҫа парсах Машука темиҫе лаша хупмалӑх вите тутарттарнӑччӗ, унта картиш енчен те, пахча енчен те кӗмелле алӑк кастарттарнӑччӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Пахча хыҫӗпе тухса, вӑл сулахайри ҫырмана анчӗ, пӗшкӗнсе утса, ун хӳттипе урам урлӑ каҫрӗ те вӑрмана, утне тӑлласа хӑварнӑ ҫӗре кӗчӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тӑрантас патне пымарӗҫ те вӗсем, пахча калинккине уҫрӗҫ те анкарти хыҫнелле вӗҫтере пачӗҫ.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех