Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чухлӗ сăмах пирĕн базăра пур.
чухлӗ (тĕпĕ: чухлӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сӗрекере темӗн чухлӗ пулӑ, вара кӗтмен ҫӗртен ҫӗлӗк килсе тухрӗ, вӑл шывпа исленсе кайнӑ, хӑй хура.

А в неводе всё рыбы, рыбы, и вдруг была шапка, совсем мокрая и чёрная.

Сӗрекене мӗнле пулӑ кӗнӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Вара эпир ҫыран хӗррине, ҫӳле хӑпартӑмӑр, унта тем чухлӗ ҫурт курӑнса кайрӗ.

Потом мы пошли наверх, на берег, и я увидал много домиков.

Пулӑ тытнӑ ҫӗре ҫитрӗмӗр // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Мӗн чухлӗ хӑйӑр кӗрсе тулчӗ! — терӗм вара эпӗ.

А я сказал: — А песку сколько набралось!

Мана шыв кумӗ пырса ҫапрӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Унта пукан темӗн чухлӗ.

И там много-много стульев.

Тоня // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Стена ҫумӗнчен хаҫатсене сӳсен, унта асаннен темӗн чухлӗ картинка ҫакӑнса тӑнине асӑрхарӑм.

Мы как сняли все газеты со стенок, так там у бабушки на стенках всё картинки, картинки.

Газ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Мӗн чухлӗ выляс тетӗн, ҫаван чухлӗ выляма юрать.

Сколько хочешь.

Днепр шывӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Вара асанне темӗн чухлӗ кантра тупса, сыпа-сыпа хучӗ, хайхискер питӗ вӑрӑм кантра пулса тӑчӗ.

Бабушка достала много верёвочек и их связала, и сделалась очень длинная верёвка.

Мишкӑна шыва кӗртни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Пӑрахутӑн мӗн чухлӗ тӑмалла пулать, ҫавӑн чухлӗ тӑрать вара вӑл.

Сколько захочет, столько и будет стоять.

Якорь // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Вӑл стена та мар иккен, унта темӗн чухлӗ чӳречесемпе алӑксем пур.

Только это не стенка, а всё окошки и двери: много-много.

Пӑрахут ҫинче столовӑй пур // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Ку ӗнтӗ, — мана сан кучченеҫӳ пултӑр, терӗ, — акӑ мӗн чухлӗ кӑмпа!

И что это ей от меня подарок — вот сколько грибов!

Кушаксем ҫинчен тата эпӗ асаннене кӑмпа кӑтартни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Пичче каланӑччӗ ҫав, асаннӳ ҫакӑн чухлӗ кӑмпа сире тем пек тав тавӗ, тесе.

Дядя так и говорил, что бабушка спасибо скажет, когда грибы увидит.

Манӑн асанне // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Автобус тапранса та кайрӗ, анне пурне те: акӑ мӗн чухлӗ кӑмпа пуҫтартӑмӑр, терӗ.

И автобус наш поехал, а мама всем говорила, что вон сколько грибов собрали.

Эпир хура ҫӗлен курни ҫинчен пичче каламарӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Манӑн та ҫавӑн пек хӑвӑрт ҫиес килчӗ, эпӗ вара темӗн чухлӗ ҫулҫӑ татса тултартӑм.

Я тоже захотел так есть и очень много листиков нарвал.

Эпир ҫырла татни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Вӑрманта ӑна никам та сутмасть, вӑл вӑрманта ӳсет, мӗн чухлӗ татас тетӗн, ҫавӑн чухлӗ татма пулать.

Она в лесу прямо растёт, и можно рвать, сколько хочешь.

Эпир ҫырла татни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Анне пирӗн пата пычӗ те: — Ах, хура ҫырла мӗн чухлӗ! — тесе кӑшкӑрса ячӗ.

Мама пришла и закричала: — Ох, черники-то сколько!

Эпир ҫырла татни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Унтан Люба амӑшӗ компот илсе килчӗ те, мӗн чухлӗ ҫиес килнӗ, ҫавӑн чухлӗ ҫиме юрать, — терӗ, мӗншӗн тесен компот кастрюль туллиех.

Потом Любина мама принесла компот и сказала, что можно есть сколько угодно, потому что целая кастрюля.

Люба ашшӗн мӗнле нӑрӑсемпе лӗпӗшсем пур // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Ҫӑварӗнче унӑн пӑта пек шӑлӗсем темӗн чухлӗ.

А у него там зубы, они прямо как гвозди, и их там много-много.

Люба крокодилтан хӑрани // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Крокодила эпӗ ачашлӑп, мӗншӗн тесен ним чухлӗ те хӑрамастӑп!

Крокодила я поглажу, потому что не боюсь!

Люба крокодилтан хӑрани // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Мӗн чухлӗ чӑпӑлтатас тетӗн, ҫавӑн чухлӗ чӑпӑлтат.

И брызгаться можно сколько угодно.

Эпӗ шыва кӗни тата кайран мӗн туни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Эсир мӗн чухлӗ шӑнӑҫтарма пултарнӑ таран кӑна ҫырӑр, — килӗшет почтальон.

— А вы сколько поместится, столько и напишите, — разрешает почтальон.

Ҫуркунне ҫитрӗ, пӗрремӗш класра вӗренекен хӗрачасемшӗн вӑл савӑнӑҫ илсе килчӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех