Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кайрӗҫ (тĕпĕ: кай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Васкасах ухтарса тухса кайрӗҫ.

Обыск делали впопыхах.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӗсене халӗ ӗнтӗ сулахай ҫырана каҫарса та кайрӗҫ.

Их уже перевезли на левый берег.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Заключеннӑйсене пӑшал купчекӗпе тӗрткелесе, усал сӑмахсемпе вӑрҫса, конвоирсем ҫынсене колоннӑна вырнаҫтарса тӑратрӗҫ те Андрей пӗлекен ҫулпа Собор площачӗ еннелле хӑваласа кайрӗҫ.

Толкая заключенных прикладами и грубо бранясь, конвоиры быстро построили их в колонну и погнали по знакомой Андрею дороге к Соборной площади.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хӑйӗн юлашки ҫулне каякан Павлин Виноградова тӗл пулакан пур пӑрахутсем те, унпа сывпуллашса, виҫӗ хутчен вӑрӑммӑн кӑшкӑртса ирте-ирте кайрӗҫ.

И все суда, которые встречали Павлина Виноградова, совершавшего свой последний путь, также давали три протяжных прощальных гудка.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Андрее малтан тӗрмен пӗрремӗш хутӗнчи коридорӗ тӑрӑх, унтан чул картлашка тӑрӑх ҫӳлелле илсе кайрӗҫ.

Андрея повели сперва по тюремному коридору первого этажа, затем наверх по каменной лестнице.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ӑна шинель ҫине хучӗҫ те ялалла йӑтса кайрӗҫ.

Его положили на шинель и понесли в деревню.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Батарейӑран каллех аманнисене илсе кайрӗҫ.

С батареи опять понесли раненых.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Аманни патне икӗ боец чупса пычӗҫ те, ӑна шинель ҫине хурса, сурансене ҫыхакан пункт вырнаҫнӑ Шидровка еннелле хӑвӑрт илсе кайрӗҫ.

Два бойца подбежали к раненому и, положив его на шинель, быстро понесли в Шидровку, где находился перевязочный пункт.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Шидровка тепӗр енче, ҫыран хӗрринче, пӑшал пенӗ сасӑсем илтӗнсе кайрӗҫ.

За Шидровкой по берегу прокатились винтовочные залпы.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Андрейпе Соколов бригада командирӗ хыҫҫӑн тапранса кайрӗҫ.

Андрей и Соколов тронулись следом за командиром бригады.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тайкаланса тата нартлатса пӗр-пӗрин хыҫҫӑн ҫул урлӑ каҫакан шурӑ та тутӑ кӑвакалсем те Павлина кӗрен тӗслӗ курӑнса кайрӗҫ.

Даже белые сытые утки, которые, переваливаясь с боку на бок и крякая, переходили дорогу, показались Павлину розовыми.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тухтӑрпа санитаркӑсӑр пуҫне, каютӑран пурте тухса кайрӗҫ.

Все, кроме доктора и санитарки, вышли из каюты.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ӑна тӑнран яриччен хӗнерӗҫ те, хӑйсемпе пӗрле пӑрахут ҫине илсе кайрӗҫ, пӗтет ӗнтӗ, мӗскӗн.

Избили его до бесчувствия и увезли с собой на пароход; погибнет парень.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Илсе кайрӗҫ

— Увезли…

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫӗрле ӑна Котласа илсе кайрӗҫ.

Ночью его отвезли в Котлас.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тыткӑна лекнине урапа варрине хучӗҫ те, хӑйсем икӗ айккине ларса, тапранса кайрӗҫ.

Пленного положили посредине, сами сели по бокам, и телега тронулась.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫав самантрах револьверпе пенӗ сасӑсем янӑраса кайрӗҫ.

Тотчас раздались револьверные выстрелы.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Каҫхине Василипе Авдотья Алеша сӑрчӗ ҫине тухса кайрӗҫ.

К вечеру Василий и Авдотья выехали на Алешин холм.

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӗрсем кӑмӑлсӑррӑн мӑкӑртатса, канма кайрӗҫ, Василий малалла утрӗ.

Девушки, недовольно ворча, отправились отдыхать, а Василий пошел дальше.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Рубановпа секретарша пӗр шарламасӑрах тухса кайрӗҫ, Валентина сӗтел хушшине ларчӗ те талӑкри сводкӑна илсе ӑна пӑхма пуҫларӗ.

Рубанов и секретарша послушно ушли, а Валентина уселась за стол и взялась за суточную сводку.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех