Шырав
Шырав ĕçĕ:
Пирӗн «ҫынсем» пӗрре куҫ хупса илнӗ вӑхӑтрах пухӑнаҫҫӗ: совет председателӗ Жуков, отряд командирӗсем тата Дмитрий Королев.«Лица» собраны в мгновенье ока: председатель совета Жуков, командиры отрядов и Дмитрий Королев.
30 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Кун ҫинчен каласа пама вӑхӑт нумай кирлӗ, анчах ӗҫӗ ҫав тери хӑвӑрт пулса иртрӗ, — эпир сывласа илме те, пирӗн куҫ умӗнче халь ҫеҫ ҫав тери киревсӗр япала пулса иртнине тавҫӑрса илме те ӗлкӗреймерӗмӗр.
28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Корольпе Разумов темиҫе хут та ман куҫ тӗлне пулчӗҫ.
28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Костикшӑн пулсан халь ӗнтӗ чӳречерен пӑхма интереслӗ мар, вӑл Король ҫинчен куҫ илмест.Костику больше не любопытно глядеть в окно, он не сводит глаз с Короля:
27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Коробочкин, Суржик, Володин, Коршунов, кам куҫ тӗлне пулнӑ — пурте пӑлханчӗҫ, хумханчӗҫ, никам та лӑпкӑн тӑраймарӗ…
23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Кайран вӑл тек-текех, ман куҫ тӗлне пулчӗ, юлашкинчен тӳсеймерӗ:Он снова и снова попадался у меня на дороге и наконец не вытерпел:
21 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Панинӑн салху сӑнӗ яланах ман куҫ умӗнче тӑчӗ.
21 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
— Ӑҫта куҫ курать — ҫавӑнталла.
17 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Кӑнтӑрлахи апат хыҫҫӑн каҫченех Король ман куҫ тӗлне пулмарӗ.После обеда и вплоть до вечера Король не попадался мне на глаза.
17 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Эпӗ телеграф бланкне ҫурса уҫатӑп та — виҫӗ мӑшӑр куҫ ман ҫине ыйтуллӑн пӑхнине куратӑп.Я разрываю телеграфный бланк — и вижу три пары устремленных на меня вопрошающих глаз.
10 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Ҫавӑнпа та эпӗ Коршунов ҫинчен ӗҫре те, столовойӗнче те куҫ илместӗп.Поэтому я не свожу с Коршунова глаз ни на работе, на в столовой.
10 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Унӑн куҫ хупаххисем вӑрӑм та ҫӑмламас, пичӗ ҫине вӗсенчен мӗлке ӳкет.У него длинные, мохнатые ресницы, от них на щеки ложится тень.
7 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Хӳме куҫ умӗнчех чакса пырать, ҫавӑнпа та пирӗн уҫланкӑ майӗпенех таврари ращапа пӗрлешет.Забор тает на глазах, и наша поляна понемногу сливается с окружающей рощей.
7 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
— Э, калама маннӑ сире, — тетӗп эпӗ, — астӑвӑр, ман куҫ тӗлне никам та пируспа курӑннӑ ан пултӑр.— Да, — говорю я, — совсем забыл: чтоб мне с папиросой никто на глаза не попадался.
7 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Пӳлӗмре пурин те кӑмӑлӗсем ҫемҫелни сисӗнет: тахӑшӗ сассӑр кулса илчӗ, тахӑшӗ хӑй кӳршине куҫ хӗссе илчӗ, пурте Глебов ҫине тинкерсе пӑхаҫҫӗ.
6 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Антрепренерӑн ҫамрӑк, савӑнӑҫлӑ секретарӗ куҫ умӗнчех йӗрӗнсе пек пулса кула пуҫланӑ.Секретарь, молодой человек спортивного вида, громко фыркнул.
III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.
Переменӑсенче вӑл, ачасен куҫ умне курӑнас мар тесе, пӑрӑнса ҫӳрерӗ, лешсем те унпа курнӑҫма питех тӑрӑшмарӗҫ.На переменах он старательно избегал встречаться с ними, а мальчики особенно и не стремились к этому.
Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Ачасен мулаххайӗсене, куҫхаршийӗсене, куҫ хӑрпӑкӗсене пас тытса лартнӑ, ҫавӑнпа та вӗсем чӑнласах инҫетри ҫӳреве тухнӑ хӑюллӑ полярниксем пек курӑнаҫҫӗ.
Ҫурҫӗр ҫулҫӳревҫи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Виктор Сергеевич унпа пӗр каварлӑ пек пулса ывӑлне куҫ хӗсе-хӗсе пӑхкаласа илет, унӑн тиртен ҫӗлетнӗ ҫӑмламас тумтирне тыткаласа пӑхать, рюкзака япаласем чике-чике хурать:
Ҫурҫӗр ҫулҫӳревҫи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Тынэт куҫ умне мӗнле курӑнас халь ӗнтӗ ман?
Икӗ айӑп пӗр харӑс // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.