Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

унпа (тĕпĕ: ун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мӗн тӑвӑпӑр унпа? — ыйтрӑм эпӗ ачасенчен.

— Как мы с ним поступим? — спросил я ребят.

13 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ унпа килӗшмесӗр тӑма пултарайман: ман патра та ҫавӑн пекех чип-чипер, йӗркеллӗ ачасем пулнӑ-ҫке; хамӑн нумай воспитанниксене мӗншӗн ытти ачасен ҫурчӗсенчен кӑларса «воспитани пама йывӑр» ачасен ҫуртне илсе килнине ниепле те ӑнланаймастӑмччӗ.

Я не мог не согласиться: ведь и у меня здесь были самые обыкновенные ребята, и для меня оставалось загадкой, почему многие мои воспитанники были изъяты из обычных детских домов и направлены в дом для трудных.

13 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пирӗн унпа тата ҫакӑн пек пӗрлӗх пурччӗ: эпир иксӗмӗр те педологсене юратмастӑмӑр, анчах вӗсем ун чух, 1933 ҫулта, мӗн тери вӑйлӑччӗ-ха!

Еще одно сближало нас: оба мы не любили педологов, а они были еще, ох, как сильны в 1933 году!

13 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Костик хӑйне хисепленӗшӗн Павел пит мӑнкӑмӑллӑ, ҫавӑнпа та вӑл унпа хаваслансах калаҫать — Тимофей ҫинчен те, кунта ҫулла мӗн тери лайӑх пуласси ҫинчен те, вӑл, Павел, Костика ишме вӗрентесси ҫинчен те.

Павел гордился его уважением и охотно беседовал с ним на разные темы — и про Тимофея, и про то, как хорошо здесь будет летом, и как он, Павел, тогда научит Костика плавать.

12 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Унпа юнашар — Разумов.

Рядом — Разумов.

11 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпир унпа ҫӗрле пуличченех калаҫса лартӑмӑр.

Мы проговорили с ней допоздна.

11 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах ҫапах та эпир унпа ытла час усӑ курмарӑмӑр-ши?

Но опять-таки — не рано ли мы его применили?

10 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Унпа юнашар Королев хӑйӗн чее куҫӗсемпе лампа ҫине пӑхса, вӗсене хӗссе ларать.

Рядом Королев щурит на лампу желтые лукавые глаза.

8 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫакӑ вӑл тӗнчере чи пысӑк вӑй пулса тӑрать е, тӗрӗсрех каласан, тӗрев пӑнчи, унпа тӗрӗс усӑ курсан, чӑнах та тӗнчене урӑх майлӑ ҫавӑрса лартма пулать.

Это самые могучие рычаги на свете, или, пожалуй, это и есть те самые точки опоры, с помощью которых можно перевернуть мир.

8 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Унпа мӗн тӑвас?

Что с ней делать?

7 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Чӑн та, калинккерен Алексей Саввич кӗрет-мӗн, унпа пӗрле — пирӗн ик ача утаҫҫӗ: кашнин аллинчех самаях пысӑк йывӑҫ ещӗк.

Да, в калитку входит Алексей Саввич, и с ним двое наших ребят; у каждого в руках — солидный деревянный ящик.

7 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пӳлӗмре эпир унпа иксӗмӗр кӑна пулас пулсан, вӑл ҫакӑн пек чух яланах калакан сӑмахсене паҫӑрах каланӑ пулӗччӗ: «Эпӗ урӑх кун пек тумастӑп».

Будь мы с ним в комнате один на одни, он уже давно произнес бы обязательное в таких случаях: «Я больше не буду».

6 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Унпа пӗрле Колышкин отрядӗнчи икӗ ачана кӑларса ятӑм та хамӑн халех тумалли ӗҫсене тума тытӑнтӑм.

Отпустил с ним двух ребят из отряда Колышкина и занялся очередными делами.

6 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах унпа сасартӑк Тимофей ҫинчен калаҫма тапратрӗҫ…

И вдруг — Тимофей…

6 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ унпа пӗрле ӗҫленӗ те ӑна хам пултарнӑ таран пулӑшса пынӑччӗ.

Я работал с ним вместе и помогал ему как только мог.

5 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Унпа кӗтмен ҫӗртен калаҫни мана сасартӑках лӑплантарчӗ тата вӑй хушса пачӗ.

Неожиданный разговор с нею прибавил мне спокойствия и уверенности.

5 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Темшӗн, мана ҫакӑн пек шухӑш пырса кӗчӗ: Король хуралта пулсан, никамран хуралланмалли те ҫук — унпа никамах та ҫыхланма хӑяймӗ.

Что-то подсказывало мне: если сторожить станет Король, то и сторожить будет уже не от кого — вряд ли кто решится с ним связываться.

4 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ку — эпир унпа никамран малтан паллашнӑ пирки пулчӗ ӗнтӗ.

должно быть по праву первого знакомства.

2 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пӗррехинче унпа та, ыттисемпе те уйрӑлмалла пулнӑччӗ ӗнтӗ.

Однажды уже пришлось расставаться и с ним и с другими.

Пролог вырӑнне // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах халӗ санӑн унпа уйрӑлас пулать.

И вот надо с ним расстаться.

Пролог вырӑнне // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех