Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗтсе (тĕпĕ: кӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Лавсем пит ерипе пынӑ: е салтаксем чарӑннӑ, е хӑшин кусатӑранӗ туха-туха ӳкнӗ, е тата хӑшин лаши чарӑнкаласа пынӑ, вара пурте чарӑнса кӗтсе тӑнӑ.

Обоз шел тихо; то солдаты остановятся, то в обозе колесо у кого соскочит, или лошадь станет, и все стоят — дожидаются.

1 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн ҫул ҫӳрекенсем часах разведчик кӗтсе тӑнӑ вырӑна ҫитнӗ те ҫӗнӗ йӗрсем тӑрӑх кайнӑ.

Вскоре после этого путешественники подъехали к месту, где ждал следопыт, и направились по новым следам.

XL сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Ну, мӗн, унта-и вӑл? — тесе кӑшкӑрса янӑ плантатор, тарҫин сӑмахне кӗтсе тӑмасӑр.

— Ну что же, — закричал плантатор, не дожидаясь доклада слуги, — там он?

XXXVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Эпӗ ҫӗрӗпех ӑна кӗтсе лартӑм.

Я просидела всю ночь, ожидая его.

XXXVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Малтан ҫакна ним вырӑнне те хуман, пурте вӑл кӗҫ-вӗҫ столовӑя пырса кӗрӗ тесе кӗтсе тӑнӑ.

Сначала этому не придали никакого значения, и все ждали, что он вот-вот появится в столовой.

XXXVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Анчах кӗтсе илес ҫук пулӗ.

Только вряд ли дождутся.

XXXV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Кам та пулин кӗтсе тӑрать-им сана унта?

Разве тебя кто-нибудь будет ждать там?

XXXII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Курса калаҫмалли сехечӗ ҫитнӗ, ҫавӑнпа та хӗр урӑх кӗтсе тӑма пултараймарӗ.

Назначенный час свидания настал, и у нее больше не хватало терпения ждать.

XXXII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Морисӑн тополь айӗнче нумай кӗтсе тӑмалла пулмарӗ.

Недолго пришлось Морису ждать под тополем.

XXXII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

«Ҫак илемлӗ уйӑх пытанса лариччен кунта кӗтсе тӑни усси ҫук, — тесе шухӑшланӑ вӑл, хӑй тем пирки пӑшӑрханнӑ пек.

«Нет смысла ждать здесь, пока эта красавица скроется, — подумал он с озабоченным видом.

XXXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Тен, унта пире пӗртте кирлӗ мар телей кӗтсе тӑрать пулӗ», — тенӗ.

Может быть, нас там ждет такое счастие, какого нам вовсе не нужно».

Иккӗн пӗртӑван // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Унтан вӑл хӑй чӗлхине чарманшӑн ӳкӗнсе, мӗнле ответ пуласса пӑшӑрханса кӗтсе тӑчӗ.

Потом она пожалела, что не сдержалась, и с беспокойством ждала ответа.

XXVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ответ кӗтсе тӑмасӑр, Луиза пусма патнелле пычӗ те, пусма тӑрӑх чупсах анса кайрӗ.

Не дожидаясь ответа, Луиза направилась к лестнице и быстро спустилась по ней.

XXV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Халӑх ушкӑнӗ сывлӑша чарса, вуниккӗмӗш хут перессе кӗтсе тӑнӑ.

Затаив дыхание, толпа с нетерпением ждала двенадцатого выстрела.

XXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Пурте курасшӑн кӗтсе тӑнӑ.

Все ждали зрелища.

XXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Пӗр-пӗринпе тавлашакансем — уйрӑмах вӗсенчен пӗри — хӑйсене хӑҫан курок туртса яма ирӗк парассине кӗтсе тӑрас ҫукчӗ пулӗ.

Соперники — по крайней мере, один из них — вряд ли стали бы считаться с тем, когда им разрешат спустить курки.

XX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Мустангер ҫакӑн пек пулассине сиссе, ҫавӑн пекех хӗҫпӑшал кӑларчӗ те хирӗҫ, кӗтсе, хатӗрленсе тӑчӗ.

Мустангер, предвидя это, вынул такое же оружие и стоял, готовый встретить вызов.

XX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Унта пулнӑ ҫынсем пурте «Кӳреннӗ ҫынӗ халех хӑйне кӳрентернӗ ҫынна тапӑнать ӗнтӗ» тесе кӗтсе тӑнӑччӗ.

Все присутствующие ждали, что оскорбленный сейчас же набросится на оскорбившего.

XIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫухалнӑ хӗре пит хавассӑн саламлӑ сӑмахсемпе кӗтсе илчӗҫ, вӑхӑтлӑха ку урӑх шухӑшсене пурне те сирсе ячӗ.

Беглянку встретили хором восторженных приветствий, на время разогнавших всякие другие мысли.

ХVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Урӑх кӗтсе тӑмасӑр паттӑр креолка тарӑн ҫурӑк умне пычӗ те хӑрушӑ ҫурӑк урлӑ тӗлӗнмелле ҫӑмӑл каҫрӗ.

И отважная креолка спокойно направилась к краю пропасти и с необычайной легкостью взяла опасное препятствие.

XVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех