Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ҫӗре (тĕпĕ: ҫӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем, урисене ҫӗре перӗнтермесӗр, картлашка тӑрӑх аялалла ыткӑнчӗҫ.

Со всех ног бросились они вниз по лестнице.

Маруся вӗренме тытӑнать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Аннӳ сана илме уроксем пӗтнӗ ҫӗре килӗ.

Мама зайдёт за тобой в конце уроков.

Маруся вӗренме тытӑнать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Шыв юхӑмӗ пӗрре пӗлӗтелле пӗрхӗнсе улӑхса каять, тепре ҫӗре чашлаттарса сирпӗнет.

Струя воды то поднимается высоко к небу, то упирается в землю.

Маруся кукамӑшне итлемест // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Йӗпенсен, шӑнса пӑсӑлатӑн та заняти пуҫланнӑ ҫӗре шкула та каяймастӑн.

Промокнешь, простудишься и в школу не попадёшь к началу занятий.

Маруся кукамӑшне итлемест // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Вӗсене пурне те пӗр ҫӗре купаласа хурсан, вӑл ҫав купана тивертсе ячӗ, ҫӗнӗ йӗме вут ӑшне пӑрахрӗ те аяккалла тарчӗ.

Собрав всё это в кучу, он ее поджег, бросил новые штаны в костер и убежал.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Васька Сенькӑн ҫулне пӳлме тӳрӗрен чупрӗ, ӑна ҫӗре ӳкерчӗ те чӗркуҫҫипе пусса лартрӗ:

Васька бросился Сеньке наперерез, повалил его на землю и прижал коленом.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Уча ялав ҫӗклесе пынӑ кадет патне сиксе пычӗ те, ӑна ҫӗре ҫапҫа антарса, ялавне туртса илчӗ.

Уча подскочил к знаменосцу, сбил его на землю и вырвал флаг.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Унӑн хӗҫӗ ҫӗре ӳкрӗ.

Шашку он выронил.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Чулсем пирӗн пуҫсем ҫийӗпе шӑхӑрса иртеҫҫӗ, ӳлесе ҫӗре пырса ҫапӑнаҫҫӗ, сике-сике илеҫҫӗ.

Камни со свистом пролетали у нас над головами, рикошетом отлетали от земли.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Сайра ҫапӑҫура ӑна кам та пулин ҫӗре ҫапса ӳкернӗ.

В редком бою кто-нибудь сбивал его на землю.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— «Эпӗ пынӑ ҫӗре хӑвӑрӑн пӗтӗм хӗҫпӑшала пухса мана пама хушатӑп.

— «Приказываю собрать к моему приезду и сдать оружие.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Хӑравҫӑ тартӑр, халь вӑхӑт пур ун Кӗҫех нумайӗш ҫӗре ӑсанӗҫ.

Пусть трус уходит, пока не поздно, Сегодня многих снесут в могилы.

Улттӑмӗш сыпӑк // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫӗре кам хӑйӗн аллипе, ачана пӑхнӑ пек пӑхса, ӗҫлет — вӑл ҫавӑн аллинче пулмалла.

Земля должна быть у тех, кто ее своими руками, как дите родное, нянчит.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫӗре эсир хӑвӑр илӗр, пӗр-пӗрин хушшинче валеҫӗр те акӑр.

Сами берите землю, делите между собой и засевайте.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Анне миххе ҫӗре антарса хучӗ те ҫӑмӑлтараххӑн сывласа ячӗ:

Мать опустила на землю мешок и облегченно вздохнула:

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Хӗвел, анса пырса, ҫӗре тӗкӗннӗ ӗнтӗ.

Солнце садилось и уже коснулось земли.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Анне васкамасӑр ҫирӗ, тӗпренчӗкӗсене ҫӗре ӳкересрен ҫӑкӑр тӗлне ывҫине тытса ларчӗ.

Мама ела не спеша, подставив под хлеб ладонь горсткой, чтобы не ронять крошки.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Кам та пулин сарай тӑррине хӑпарса тӑрать, ыттисем ӑна мӑйӗнчен кантрапа яваласа илеҫҫӗ те ҫӗре туртса антараҫҫӗ.

Кто-нибудь взбирался на крышу сарая или на забор, и его стаскивали за шею веревкой.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Унта патшана ҫӗре ӳкереҫҫӗ.

Там царя скидывают!

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Чӗнсем ҫатӑртатрӗҫ, татӑлчӗҫ те — ачасем хӗҫпе пӗрлех ҫӗре ӳкрӗҫ.

Но тут ремни лопнули, и ребята вместе с оторванной шашкой повалились наземь.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех