Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ҫавӑнтах (тĕпĕ: ҫавӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫавӑнтах тата хохол Наташӑн упӑшки пулнӑ пек, ывӑлӗ Сашенькӑна качча илнӗ пек те пулса тӑчӗ.

Она представила себе хохла мужем Наташи и сына женатым на Сашеньке.

XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫавӑнтах, ассӑн сывласа илсе, хӑйне хӑй: — Турӑсӑр пуҫне никам та тав тӑвас ҫут! — терӗ.

И, вздохнув, ответила сама себе: — Никто, кроме господа!

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫавӑнтах хаяррӑн вӑрҫса илчӗ.

И крепко выругался.

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫавӑнтах хӑшӗсем: Павела часах кӑларса яраҫҫӗ, тесе лӑплантарчӗҫ, теприсем унӑн хурлӑхпа тулнӑ чӗрине хӗрхенсе каланӑ сӑмахӗсемпе хускатрӗҫ, виҫҫӗмӗшсем директора, жандармсене хаяррӑн вӑрҫрӗҫ, вӑл сӑмахсене итлесе, амӑшӗн чӗринче те ҫавӑн пек туйӑмах ҫӗкленчӗ.

И одни утешали, доказывая, что Павла скоро выпустят, другие тревожили ее печальное сердце словами соболезнования, третьи озлобленно ругали директора, жандармов, находя в груди ее ответное эхо.

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Пӗр вунӑ тенкӗ пухатӑн кӑна — ҫавӑнтах пӗр-пӗр усалӗ килсе укҫана ҫуласа тухса каять!

Накопишь рублей десяток, явится какой-нибудь еретик — и слижет деньги!

XIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫавӑнтах вӑл, урипе тимӗре асӑрхануллӑн хыпашласа, никам ҫине пӑхмасӑрах аялалла анма тытӑнчӗ.

И он начал спускаться вниз, осторожно ощупывая ногой железо и не глядя ни на кого.

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫавӑнтах аллипе сарлакан сулса, вӑл сывлӑшра чышкипе юнаса илчӗ.

И, широко взмахнув рукой, он потряс в воздухе кулаком.

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Сизовпа Махотин тӑнӑ ҫӗре Павел пырса тухрӗ те, ҫавӑнтах унӑн сасси янӑраса кайрӗ:

Там, где стояли Сизов и Махотин, появился Павел и прозвучал его крик:

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вара ҫавӑнтах Павела полици е фабрика администрацийӗ тӗрӗс мар ӗҫ туни ҫинчен каласа кӑтартать.

И рассказывал Павлу о какой-нибудь несправедливости полиции или администрации фабрики.

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Павел килте пӗччен пулсан, вӗсем ҫавӑнтах вӗҫӗ-хӗррисӗр, анчах яланах лӑпкӑ тавлашу пуҫласа яраҫҫӗ, вара амӑшӗ вӗсен сӑмахӗсене пӑлханарах итлесе, вӗсене сӑнаса тӑрать, вӗсем мӗн ҫинчен калаҫнине ӑнланма тӑрӑшать.

Но если Павел был один, они тотчас же вступали в бесконечный, но всегда спокойный спор, и мать, тревожно слушая их речи, следила за ними, стараясь понять — что говорят они?

XI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫавӑнтах пичӗ патне темӗнле хут тытса вулама пуҫларӗ.

И начал читать какую-то бумагу, подняв ее к лицу.

X // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Хӑй ҫавӑнтах алӑк патнелле хӑвӑрт утрӗ.

И порывисто шагнул к двери.

X // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Хӑй ҫавӑнтах йӑл кулса илет.

И улыбалась.

VII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Унтан ҫавӑнтах ачалла ӳкӗтлесе ыйтрӗ:

И детски жалобно попросила:

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫавӑнтах шӑхӑрни илтӗнчӗ.

Стал слышен свист.

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫавӑнтах мӑлатукӗпе сулса илнӗ.

И взмахнул молотком.

II // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Палламан ҫын, турата аллинчен вӗҫертсе янӑ, туратсем ҫавӑнтах пӗр ҫӗрелле пуҫтарӑннӑ, вара вӑл куҫран ҫухалнӑ.

Незнакомец тихо выпустил ветку, кусты сдвинулись, и он исчез.

XXI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Анчах ҫавӑнтах унӑн йӑвашланса пуҫ тайма лекнӗ, мӗншӗн тесен пӳлӗме ҫи-пуҫне улӑштарнӑ барыня кӗнӗ, вӑл халӗ куҫлӑхне сӑмси ҫине лартнӑ, аллинче ҫыхса пӗтереймен темле япала пулнӑ.

Но тотчас же ему пришлось смиренно согнуться почти до земли, потому что в комнату вошла барыня, одетая, с очками на носу, с вязанием в руках.

XV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Матвей Сӗрӗмрен тӗлӗнмеллипех тӗлӗннӗ («Пулать ҫав пултаруллӑ ҫын!» — шухӑшланӑ вӑл), анчах хӑй ҫавӑнтах вырӑнӗ ҫине ларнӑ та, салхуллӑн пуҫне усса, шутлама пуҫланӑ:

А Матвей подивился на Дыму («Вот ведь какой дар у этого человека», — подумал он), но сам сел на постели, грустно понурив голову, и думал:

VIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

— Тен, тата ырра? — терӗ хӑй ҫавӑнтах.

— А можа, и к лучшему? — вдруг спохватился он.

Председатель юлташ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех