Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шучӗ (тĕпĕ: шут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пичкесем пурте пушӑ, шучӗ ҫук нумай бутылкӑсене эрехне ӗҫсе янӑ хыҫҫӑн, урайнех пӑрахнӑ.

Бочонков не было; невероятное количество опорожненных бутылок валялось на полу.

XXV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Унӑн шучӗ ҫинче ҫӗвӗ йӗрри пур тата вӑл ҫынпа кӑмӑллӑн калаҫать, уйрӑмӑнах ӗҫсе ӳсӗрӗлсен питӗ кӑмӑллӑ.

У него шрам на щеке и очень приятное обхождение, особливо когда напьется.

II сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Шучӗ унӑн ҫапла пулать.

— А расчет, старина Сунь, простой.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Этем мӗн чухлӗ кӑна вилмест, ҫапах ун шучӗ нумайлансах пырать…

Как люди ни мрут, а их всё больше становится…

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл тата, унӑн шучӗ тӑрӑх, Евстигнеев, Амелин, эпӗ тата хампа пӗрле фронта килнӗ ытти лётчиксем коммунистсен парти членӗн кандидачӗ пулма тивӗҫли ҫинчен асӑнтарчӗ.

Он говорил, что, по его мнению, Евстигнеев, Амелин, я и некоторые другие лётчики, одновременно со мной пришедшие на фронт, достойны стать кандидатами в члены коммунистической партии.

10. Ҫапӑҫӑва яланах хатӗр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Физкультурӑпа, спортпа туслӑ ватӑ ҫынсен шучӗ пысӑкланать.

Увеличивается доля лиц старшего возраста, вовлечённых в систематические занятия физической культурой и спортом.

Физкультурник кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://glava.cap.ru/news/2021/08/14/glav ... et-s-dnyom

Вӗсен шучӗ те ҫук.

Им не было счёта.

Юлашки кун // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Полицисен шучӗ ӳсрӗ, тӗрлӗ фюрерсем сехӗрленсе ӳкрӗҫ.

Увеличился штат полиции, заволновались разные фюреры.

Тӑванла // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Калас пулать, вӗсен кашни колонниех, ҫынсен шучӗ енчен пӗтӗм Путивль отрядӗнчен кая мар.

Стоит отметить, что каждая колонна по численности приблизительно равна всему Путивльскому отряду.

Веселый ятлӑ салари ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вӗсен шучӗ ҫитмӗл ҫынна яхӑнччӗ.

Их было человек 70.

Ҫурҫӗрелле // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Нумай та вӑхӑт иртмерӗ, Яцинора пире пулӑшакансен шучӗ темиҫе теҫеткерен те иртсе кайрӗ.

Вскоре в Яцыне у нас было уже много помощников.

Пире пулӑшакансем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Сулла вӑхӑтӗнче вӗсен шучӗ вунпиллӗке ҫитнӗ.

Куҫарса пулӑш

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Ун ялавӗ айӗнчи мӗнпур салтаксен шучӗ каллех пехотӑра аллӑ ултӑ пин, кавалерире сакӑр пин таран ӳсрӗ.

Общее число солдат под его знаменем снова поднялось до пятидесяти шести тысяч человек пехоты и восьми тысяч кавалерии.

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Чурасен ҫарӗн пуҫне Луций Сергий Катилина тӑрас пулсан, ҫав утмӑл пинлӗ ҫар, нумай ҫапӑҫусенче хӑйӗн вӑйне кӑтартнӑскер, мӗн пек вӑйлӑланса каясси ҫинчен, сарӑн шучӗ кӗске вӑхӑтрах икӗ хут ӳсме пултарасси ҫинчен, ҫапла майпа, ҫӗнтерӳ хыҫҫӑн ҫӗнтерӳ туса, ҫав ҫар ҫулталӑкра Рим хапхисем патне ҫитесси ҫинчен каланӑ.

Доказал, насколько храбрость этих шестидесяти тысяч рабов, уже испытанных в стольких сражениях, возросла бы, если бы их вождем стал Луций Сергий Катилина, как в короткое время удвоилось бы их число, и как, переходя от победы к победе, он мог бы в течение одного года оказаться с непобедимыми силами у ворот Рима.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Кавалеристсен шучӗ ун чухне виҫӗ пине ҫитрӗ.

Кавалерия насчитывала до трех тысяч человек.

XIV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Халь ӗнтӗ гладиаторсен ҫарӗнче тӑватӑ легион, ҫынсен шучӗ ҫирӗм пине ҫитрӗ.

С этим подкреплением войско гладиаторов, разделенное на четыре легиона, достигало уже двадцати тысяч.

XIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Унӑн салтакӗсен шучӗ сакӑр пине ҫитрӗ, вӗсенчен вӑл икӗ легион туса хучӗ.

Число солдат, все время увеличиваясь, дошло до восьми тысяч, так что он смог составить из них два легиона.

XII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Спартак Клодий Глобра ҫӗмӗрсе тӑкнӑ хыҫҫӑнхи ҫирӗм кун хушшинче гладиаторсен шучӗ тӑватӑ пинрен те иртнӗ.

В течение двадцати дней после победы Спартака над Клодием Глабром их пришло свыше четырех тысяч.

XII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Калӑпӑр, ҫав чурасен шучӗ ҫӗр пине, ҫӗр аллӑ пине ҫитӗ, калӑпӑр, сана пула, вӗсем тимӗр дисциплинӑпа та ҫыхӑнӗҫ, тарӑхнипе хавхаланса питех те лайӑх ҫапӑҫӗҫ, тейӗпӗр.

Допустим, что число этих рабов дойдет до ста, до ста пятидесяти тысяч, допустим, — чего никогда не будет — что они будут благодаря тебе связаны железной дисциплиной, что будут сражаться наилучшим образом, одушевленные мужеством отчаяния.

IX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Префикӑсем хыҫҫӑн музыкантсен ҫӗнӗ ушкӑнӗ сывлӑша хурлӑхлӑ кӗвӗсемпе тултарса утса пырать, музыкантсем хыҫҫӑн Сулла енче ҫапӑҫнӑ легионсем пыраҫҫӗ, вӗсем ылттӑн веноксем йӑтнӑ, веноксен шучӗ икӗ пинрен те иртет.

Новая группа музыкантов шла за плакальщицами и наполняла воздух печальными мелодиями, а за музыкантами несли более двух тысяч спешно изготовленных золотых венков и дары от городов и легионов, сражавшихся за Суллу.

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех