Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чавса сăмах пирĕн базăра пур.
чавса (тĕпĕ: чавса) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Галеран шутласа палӑртрӗ: мӗнле те-тӗр пӑтӑрмах сиксе тухмасан ҫӗр ай ҫулне пилӗк кунран чавса тухаҫҫӗ.

Галеран высчитал, что через пять дней подкоп будет окончен, если не помешает какой-либо непредвиденный случай.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫав вӑхӑтра Ботредж, Тергенсран чылай вӑйлӑскер, пусӑра чавса уйӑракан тӑпрана хӑватлӑн кӑчӑртаттарать…

Между тем Ботредж, оказавшийся значительно сильнее Тергенса, могуче хрустел в колодце вырываемой почвой.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ӗҫӗн йывӑртан та йывӑр пайӗ — пуҫламӑш чӑнкӑ шахтӑна чавса тухасси, — куҫса ҫӳренин шавӗ, ӗҫ хатӗрӗсен сасси иртсе пыракана ӑнсӑртран илтӗнме пултараҫҫӗ, ҫапла вара — вӑл хӳме урлӑ пӑхас тӑк такамсем пусӑ чавнине тӗсейӗччӗ.

Опаснейшей частью дела было пробитие начальной отвесной шахты, — шум движения и удары инструментов могли привлечь внимание случайного прохожего, и, вздумай тот поглядеть через забор, увидел бы он, что почему-то ночью роют колодец.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Чавса кӑларнӑ вӑтӑр пилӗк-хӗрӗх кубометра сарая тата пичкесемпе ешчӗксене тултарма тивет-тӗр.

Эти тридцать пять — сорок кубических метров отработанной почвы можно было уложить в сарай, а излишек разместить по бочкам и ящикам.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Итле-ха, пире виҫҫӗмӗш ҫын кирлӗ, ҫӗр айӗнчен тӑпрана чавса ҫӳле кӑларма иккӗн ҫеҫ ӗҫлесен йывӑртарах лекет.

Слушай, нам нужен третий, двое не могут рыть и поднимать грунт вверх.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Унӑн ҫӳле тухнӑ вӗҫӗ кӑтартӗ: малалла татах куҫмалла-и е чавса ҫитнӗ-и?

Вышедший наружу конец укажет, надо ли двигаться еще дальше или все уже сделано.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Тӗрӗс; анчах акӑ мӗн пӗлтерӗшлӗ: тӑршшӗпе йӑнӑшмалла мар — ҫӳлелле чавса хӑпарнӑ чухне инкеклӗ килсе ан тухтӑрччӗ.

Верно; однако при условии, что не ошибемся расстоянием, когда начнем копать выход вверх.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Чавса ҫул туни — ҫӑлӑнӑҫӑн пӗртен пӗр меслечӗ.

Подкоп — единственный путь спасения.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Синюгин ҫав тери пуйса кайнӑскер, чиркӗве ултӑ пин тенкӗ укҫа парнеленӗ, хӑйӗн телескоплӑ башнине пӑрахса, Мускавран чӑн-чӑн чӗрӗ крокодил кӳртерсе, ӑна юри чавса хатӗрленӗ бассейна ячӗ.

А Синюгин — тот и вовсе так разбогател, что пожертвовал шесть тысяч на храм; забросив свою вышку с телескопом, выписал из Москвы настоящего, живого крокодила, которого пустил в специально выкопанный бассейн.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Пулӑшу комиссинчи тӑм пуҫсем тӑмпа сӗрсех ененчӗҫ Ваҫли Кантрачӑн чавса тӑршшӗ суййине.

Куҫарса пулӑш

Ӑслӑ-пуҫлӑ-тӑнлӑ ҫын… // Н. Маяк. «Капкӑн», 1933, 1№, 13 с.

Вӑл вилчӗ, эпӗ вара унӑн виллине пирӗн тусӑмӑрпа Канабелльпе Хӗвеллӗ ту хысакӗ патӗнче чавса чикрӗмӗр.

Он умер, а я и наш друг Канабелль зарыли труп под Солнечной скалой.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 382–396 с.

Халапӗ ҫапларах: пӗр вунӑ ҫул каялла Ам юхан шыв ҫинче пӑрахута ҫаратаҫҫӗ, ун ҫинче Гель-Гью банкӗ валли укҫан пысӑк сумми пулнӑ; тапӑнакансене йӗрлеме пуҫлаҫҫӗ, анчах вӗсем мула ҫӗре чавса чикме ӗлкӗреҫҫӗ, хӑйсене ҫакӑн хыҫҫӑн пурне те персе вӗлереҫҫӗ; пӗри кӑна юлать — Валь Гаучас.

что лет десять назад на реке Ам был ограблен пароход, везший большие суммы денег для банка в Гель-Гью; нападающие подверглись преследованию, но успели зарыть добычу, а сами после того были все перебиты, кроме одного Валь Гаучаса.

Вӑрӑ вӑрманта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 243–251 с.

Перу ҫӗршывӗн ҫурҫӗр енче археологсем чавса тӗпченӗ вӑхӑтра Вӑтам Сикан тапхӑрӗнчи (пирӗн эрӑн 900–1050 ҫҫ) тупӑкра хирург хатӗрӗсен пуххине тупнӑ.

В ходе археологических раскопок на севере Перу в гробнице периода Среднего Сикана (900-1050 гг. н.э. ) археологи обнаружили набор хирургических инструментов.

Перура тупӑк вырӑнне чавнӑ чухне хирурги хатӗрӗсене тупнӑ, вӗсене 1 000 ҫула яхӑн // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31407.html

Ир-ирех старике ҫӗр чавса пытартӑм, хампа пӗрле йӑтса кайма чикнисӗр пуҫне — алмазсене те шӑтӑк алтса витсе хӑвартӑм.

Утром я закопал старика и закопал все алмазы, кроме того, что мог удобно нести с собой.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.

Пур ҫӗрте те урлӑ-пирлӗ ӳкнӗ вулӑсем, шӑтӑксемпе тымарсем, хир сыснисем чавса пӗтернӗ хӑях.

Везде упавшие поперек стволы, ямы и корни, изрытая кабанами осока.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.

Арестант пысӑках мар лаптӑка чавса тухрӗ.

Арестант разрывал небольшой участок.

Ҫапкаланчӑкпа тӗрме пуҫлӑхӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 132–135 с.

Чавса кӑларнисемпе вилнисене йӑтса вӗсем уҫӑ сывлӑша хыпаланса тухрӗҫ.

Торопливо выползали они на воздух, вынося обмерших и откопанных.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.

Халӗ чи вӑйлӑ негр виҫӗ кун чавакан ҫӗре пӗр кунрах чавса пӑрахать.

Начал выкапывать за день столько земли, сколько самый сильный негр мог выкопать только в три дня.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.

Тар юхтарса пӗр уйӑх тертленнӗ хыҫҫӑн виҫҫӗшӗ пӗрле тинех пӗртен пӗр бриллиант чавса кӑларчӗҫ, — анчах вӑл та пулин вараланчӑк кӗленче пек пӑтранчӑк тӗслӗскер.

После целого месяца усиленного труда на всех троих нашли всего лишь один-единственный бриллиант, но и тот мутный, как грязное стекло.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.

Пӗр шӑтӑка темиҫе пин фунт чавса чикнӗ те лӑпланнӑ.

Огребли в одной яме несколько тысяч фунтов и успокоились.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех