Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

утрӗҫ (тĕпĕ: ут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Элекҫӗсем виҫҫӗш те базиликӑн портикӗ патне илсе пыракан тул енчи пусма патнелле утрӗҫ.

И трое болтунов направились к лестнице, ведущей к портику базилики Эмилия.

IV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Кулса ячӗҫ саперсем, аяккалла утрӗҫ, калаҫаҫҫӗ:

Засмеялись саперы, отошли, сказали:

Кӗпер // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Минӑпа гранатӑна пӗтерчӗҫ те кӗпер патнелле утрӗҫ.

Уничтожили мину и ручную гранату и пошли к мосту.

Кӗпер // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Джоннипе амӑшӗ урисене аран ылмаштарса васкамасӑр малалла утрӗҫ.

Джонни и его мать тащились пешком, тяжело волоча ноги.

Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.

Нумайччен утрӗҫ.

Шли долго.

Магр майра патша лабиринчӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Гусевпа Лось ҫак коридорпа нумайччен утрӗҫ те чупрӗҫ.

Гусев и Лось долго шли по этому коридору.

Магр майра патша лабиринчӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Лосьпа Гусев ҫунса ӗннӗ, хӑмӑр кӗл тӑрӑх ҫыранран пуҫласа йывӑҫсен ҫывӑхри чӑтлӑхӗ таранччен утрӗҫ; сарлаках мар, ишӗлекен каналсен урлӑ сике-сике каҫаҫҫӗ, типсе ларнӑ пӗчӗк пӗвесенчен пӑрӑна-пӑрӑна иртеҫҫӗ.

От берега до ближайшей кущи деревьев Лось и Гусев шли по горелому, бурому праху, — перепрыгивали через обсыпавшиеся, неширокие каналы, огибали высохшие прудки.

Пӑрахса хӑварнӑ пӳрт // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

— Ҫук, ку ӗҫ питех те йывӑр, — терӗҫ те вӗсем, саккун тӑрӑх мӗн тумаллисене пурне те турӑмӑр, анчах ватӑ шарманщике шуйттан хӑй пулӑшать пулмалла, мӗншӗн тесен вӗл стена витӗр тухса тарчӗ, — тесе хула пуҫлӑхне каласа кӑтартма тухса утрӗҫ.

— Нет, здесь работа очень тяжёлая, — ответили они и пошли к начальнику города сказать, что ими всё сделано по закону, но старому шарманщику, видимо, помогает сам дьявол, потому что он ушёл сквозь стену.

Карабас Барабас пусма айӗнчи пӳлӗме ҫӗмӗрсе кӗрет // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Вӗсем ҫапла малалла утрӗҫ.

Так шли, шли.

Буратино Карло ашшӗпе, Мальвинӑпа, Пьеропа тата Артемонпа пӗрле килне тавӑрӑнать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Туссем «Виҫӗ партас апатланмалли» ҫуртӑн вывески курӑнса тӑракан ҫӗрелле сӑрталла утрӗҫ.

Приятели побрели к харчевне «Трёх пескарей» — её вывеска виднелась на пригорке.

Хуть те мӗн пулсан та, Буратино Карабас Барабасран ылтӑн ҫӑраҫҫи вӑрттӑнлӑхне ыйтса пӗлме шут тытать // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Буратино, Алиса тилӗ тата Базилио аҫа кушак сӑрт ҫинчен анчӗҫ те хирсем урлӑ, виноградниксем урлӑ, хыр вӑрманӗ витӗр утрӗҫ.

Буратино, лиса Алиса и кот Базилио спустились под гору и шли, шли — через поля, виноградники, через сосновую рощу.

«Виҫӗ Партас апатланмаллинче» // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Пӗр минут пек чӗнмесӗр пуҫне усса ларчӗ; унтан ӑна стариксем чӗнсе илчӗҫ те, вара вӗсем виҫҫӗш те сывпуллашмасӑрах тухса утрӗҫ.

Посидел с минуту молча, опустив голову; потом его позвали старики, и все трое они, не простясь, ушли.

XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Вӗсем васкасах утрӗҫ.

Спешили.

38 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Павӑлпа Вук, ротӑна ращара хӑварса, саланалла хӑвӑрт утрӗҫ.

Оставив отряд в лесу, Павле и Вук быстро зашагали к селу.

38 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Каҫ пулсан, партизансем йӗркеленсе тӑчӗҫ те, ялсем тавра ҫаврӑнса, Морава патнелле хӑвӑрт утрӗҫ.

Как только стемнело, партизаны плотной колонной направились к Мораве, они шли быстро, минуя села.

38 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Васкасах утрӗҫ.

Шли быстро.

36 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вуксанпа Шиля майӗпенрех утрӗҫ.

Вуксан и Шиля пошли медленнее.

35 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Партизансем вара тӳрех патруле хирӗҫ утрӗҫ.

Партизаны пошли прямо навстречу патрулю.

35 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Яка тротуарпа вӗсем васкавлӑн утрӗҫ.

Они быстро шли по избитому, неровному тротуару.

35 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӗсем таврӑнсан, пиллӗкӗшӗ те, каскисене куҫ ҫинех антарса лартса, масартан тухрӗҫ, хуралҫӑсенчен пӑрӑнса иртме килкартисем витӗр утрӗҫ, вара, нимӗҫсен патрулӗсем евӗрлӗ йӗркеленсе тӑрса, урам тӑрӑх кайрӗҫ.

После того как они возвратились, с кладбища вышла пятерка «немецкого» патруля и, ловко обойдя стражу, направилась по улице с надвинутыми на глаза шлемами.

35 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех