Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑратса (тĕпĕ: тӑрат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир вӑрман уҫланкисене дозорсем кӑна тӑратса тухрӑмӑр.

На опушке были выставлены только дозоры.

Пире пулӑшакансем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Нимӗҫсем килсе кӗме пултарас вырӑнсенчи уҫланкӑсене заставӑсем тӑратса тухрӑмӑр.

В направлениях, откуда можно было ожидать появления немцев, были выдвинуты заставы.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пӗренесенчен тунӑ хӳме хӳттине революционерсем хӑйсен часовойӗсене тӑратса тухнӑ.

Возле деревянной ограды революционеры расставили своих часовых.

Тӗрмери восстани // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

— Эсӗ мана асӑрхаттарни пит аван, Арторикс, анчах ан хӑра, эпир Краса ухмаха тӑратса хӑварӑпӑр, вӑл хӑйӗн хӑрушӑ хӳми умӗнчех ҫӑварне карса юлӗ.

— Ты хорошо сделал, Арторикс, предупредив меня, но не бойся за нас, мы оставим Красса в дураках с разинутым ртом перед его страшной стеною.

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Спартак, лаша ҫинчен анса, ҫур отрядне хӑй хыҫҫӑн пыма хушрӗ, ыттисене лашасем патӗнче тӑратса хӑварчӗ.

Груды трупов преградили ему путь; Спартак соскочил с коня, приказал половине отряда идти с ним, а другим оставаться возле лошадей.

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Таркӑнсем лагере пырсан, Красс хӑйӗн пӗтӗм ҫарне преторий йӗри-тавра тӑратса тухнӑ, варрине хӗҫ-пӑшалсӑр тӑрса юлнӑ намӑспа ҫунакан таркӑнсене тӑратнӑ.

Через несколько дней беглецы вернулись в лагерь, подавленные и пристыженные; Красс, собрав вокруг претория все свое войско, расположил его в виде квадрата, внутри которого поставил обезоруженных беглецов.

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫак ҫӗнтерӳ хыҫҫӑн тепӗр кунне гладиаторсен легионӗсене Панарус шывӗ хӗрринчи тӳремлӗхе стройпа тӑратса тухнӑ.

На следующий день после этой битвы гладиаторские легионы были выстроены на равнине вдоль реки Панаруса.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑл хӑйӗн лагерӗ валли лутрарах кӑна икӗ сӑрт йышӑннӑ, лагерь йӗри-тавра йывӑҫ тӑратса тухса ҫирӗплетнӗ, сарлака шӑтӑк чавса тухнӑ.

Он занимал два высоких холма и расположился лагерем, обнеся свою стоянку очень крепким частоколом и широкими рвами.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Мана та тӑван ҫӗршывсӑр тӑратса хӑвармарӗҫ-и вара?

Разве я не лишилась отечества?

XIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑрмана кайман гладиаторсене пурне те лаптӑк тӑрӑх икӗ рете тӑратса тухрӗ.

Остальные гладиаторы, не ушедшие в лес, разместились на площадке по манипулам в два ряда.

XII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Гладиаторсене выҫлӑхпа ҫӗнтерес тесе, вӑл хӑйӗн ҫарне икӗ пая уйӑрнӑ: пин ҫынна ту пуҫланнӑ ҫӗрти сарлака консул ҫулӗ ҫине тӑратса хӑварнӑ, ку отрядӑн пуҫлӑхне Марк Валерий Мессала Нигере уйӑрса лартнӑ; ытти тӑватӑ когортине Везувий ҫулӗ тӑрӑх эпир пӗлекен сукмак пуҫланнӑ вырӑна хӑй ертсе каннӑ.

Решив изморить гладиаторов голодом, он разделил свое войско на две части: тысячу человек он оставил на широкой дороге у подошвы горы, под начальством центуриона Марка Валерия Мессалы Нигера; остальным четырем когортам приказал следовать вверх, по дороге на Везувий, вплоть до места, где начинались леса и знакомая нам извилистая тропинка.

XII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Спартак хӑй салтакӗсене малалла ирттерсе куҫарчӗ, атака пуҫланнӑ енне лаптӑк тӑршшӗпех икӗ ретӗн тӑратса тухрӗ, тӑшман ҫине чулсемпе пеме приказ пачӗ.

Спартак выдвинул своих солдат вперед, расположил их в два ряда во всю ширину площадки с той стороны, откуда началась атака, и приказал им метать в неприятеля камни изо всех сил и без перерыва.

XI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Виллӑра тата хӗҫсемпе сӑнӑсем те тупӑнчӗҫ, вӗсене Спартака, Борторикса тата ытти чи хастар гладиаторсене хӗҫпӑшаллантарчӗҫ ҫӗнӗ юлташӗсене вӑйпа маттурлӑха вӗрентме майлӑрах пултӑр тесе, Спартак кашни гладиатор ҫумне Долабелла чурисене тӑратса тухрӗ.

Немногими мечами и копьями, найденными на вилле, вооружились Спартак, Борторикс и наиболее храбрые из гладиаторов, фракиец мудро разместил рабов Долабеллы среди гладиаторов для того, чтобы они влили в новичков силу и мужество.

XI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Анчах ашшӗ «пукан» ҫинчен ӳкнӗ тимӗр пӑрӑса илсе хунӑ чухне ытла йывӑр ҫӗклесе пӑсӑлнӑ, нумайччен чирлӗ выртнӑ, кӗҫех вилсе те кайнӑ, кил-йышне нимсӗрех тӑратса хӑварнӑ.

Но потом отец надсадился, поднимая упавшую со стула полосу железа, долго лежал больной и умер, оставив семью ни с чем.

III // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 3–18 с.

Вӗсене хӳме пек тӑратса лартрӑмӑр, пурин те пӳрт пултӑр, терӗмӗр.

Мы их заборчиками ставили, чтоб у всех были домики.

Эпир челюскинла выляни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Маруся мана тӑратса хӑварчӗ те хӑй кайрӗ.

Маруся меня оставила и ушла.

Эпӗ хӗрачапа чутах ҫапӑҫаттӑм // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Мишка малтан ларатчӗ, эпир тивертсенех тӳнсе каятчӗ; вара ӑна каллех тӑратса лартаттӑмӑр.

Он сидел, а когда мы попадали, он падал; мы его опять сажали.

Эпӗ велосипедпа ҫӳрерӗм, пӑшалпа пӗтӗм // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Леш енчен вӑл кӑшӑла илчӗ те палуба ҫине урапана тӑратнӑ пек тӑратса лартрӗ.

— И достал с той стороны круг, и поставил его на палубу, как колесо.

Эпӗ Гриша ятлӑ матроспа паллашни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Пӗр ҫыннине питӗ пысӑк ӳкернӗ те, касса кӑларса, урама тӑратса хунӑ.

И один был нарисован большой, и вырезанный, и стоит.

Эпир Мускавран тухса кайни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Ух-хмах! — питӗ уҫӑмлӑн каласа хучӗ те кайӑк сасартӑк, тӗкӗсене тӑратса, ҫуначӗсене хӑратмалла ҫӗклерӗ.

— Дур-рак, — вдруг отчетливо прокартавил попугай и угрожающе растопырил куцые крылья.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех