Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тухрӑмӑр (тĕпĕ: тух) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир Андрей Никитичпа иксӗмӗр коридора тухрӑмӑр.

Мы с Андреем Никитичем вышли в коридор.

Ҫулла эпӗ «иккӗ» паллӑ мӗнле илтӗм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Ҫав кунне, авӑсакан валпа винта улӑштарса, эпир каллех тинӗсе тухрӑмӑр.

В тот день, сменив гребной вал и винт, мы снова вышли в море.

I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Эпир кубрике, трюма, машина уйрӑмне ухтарса тухрӑмӑр, анчах тӑварланӑ пулӑпа риссӑр тата йӳҫӗтнӗ кӑшман пичкисемсӗр пуҫне урӑх нимӗн те тупаймарӑмӑр.

Мы обыскали кубрик, трюм, машину, но, кроме соленой рыбы, риса и бочки с квашеной редькой, ничего не нашли.

I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Ҫӗрле бухтӑран тухрӑмӑр.

Ночью мы вышли из бухты.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Камчаткӑна эпир урлӑ та пирлӗ, лашапа та, ҫуран та тухрӑмӑр.

Мы обошли Камчатку вдоль и поперек, и на лошадях, и пешком.

С. Диковский ҫинчен // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 3–7 с.

Эпир ирхи пӗрремӗш поезд патне тухрӑмӑр.

Мы вышли к раннему утреннему поезду.

55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫутӗҫ пайӗнчен эпир пӗрле тухрӑмӑр.

Мы вместе вышли из гороно.

42 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ирхи сулхӑнта эпир шкул патне пырса тухрӑмӑр, — Ленинградран килнисем ҫак таврара вырнаҫмаллаччӗ.

По утреннему холодку мы пошли к школе, в которой должны были расположиться приехавшие.

37 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫавӑнтах пирӗн аслӑ ачасем, вӗсемпе пӗрле эпӗ те, нумай шухӑшласа тӑмасӑрах, вагонран сике-сике тухрӑмӑр, таврара ухтарма тытӑнтӑмӑр.

Тут старшие ребята и я с ними недолго думая повыскакивали из вагона — и, давай прочесывать все вокруг.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Акӑ эпир унпа пӗрле тӗрме хапхинчен тухрӑмӑр.

И вот мы с ним вышли из ворот тюрьмы.

22 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Мачтине шурӑ сӑрпа сӑрларӑмӑр, Майӑн пӗрремӗшӗ умӗн ӑна хӑмач хӑюсемпе яваласа тухрӑмӑр.

Выкрасили мачту в белый цвет, а к Первому мая обвили кумачовыми лентами.

19 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Халлӗхе тенкелсем пурин валли те ҫитместчӗҫ, ҫавӑнпа та эпир стенасем тӑрӑх тӑрса тухрӑмӑр.

Скамей на всех пока не хватало, мы стали вдоль стен.

15 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эпир Алексей Саввичпа иксӗмӗр пӗтӗмпех пӑхса тухрӑмӑр.

— Мы с Алексей Саввичем все осмотрели.

8 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Пӗтӗмпех ухтарса тухрӑмӑр, ваше благородие, нимӗн те тупаймарӑмӑр…

— Все обыскали, ваше благородие, ничего не обнаружили…

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Ав епле ырӑ вырӑна килсе тухрӑмӑр иккен эпир! — савӑнать Мария Ильинична.

— Вон в какое мы славное местечко притопали! — обрадовалась Мария Ильинична.

Пӑр юрланӑ чух // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ӗҫме-ҫимешӗн тӳлесе татӑлтӑмӑр та тухрӑмӑр.

Мы расплатились и вышли.

19 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Мӗн чухлӗ каланӑ эпӗ Маринкӑна: юрӗ, вӗрентӗмӗр, вӗренсе тухрӑмӑр, анчах ӗнтӗ эпир хамӑр тӗллӗн пурӑнма тивӗҫ ҫынсем, атя аҫупа-аннӳ килӗнчен каяр, хамӑра кирлӗ пек, хамӑр пӗлнӗ пек пурӑнма тытӑнар, тенӗ.

Сколько раз я говорил Маринке: ладно, учились, но теперь-то мы самостоятельные люди, давай уйдем из родительского дома и будем жить сами по себе и делать что хотим.

17 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Эпир вӑрман катине тухрӑмӑр.

Мы вышли на опушку.

16 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Юлашкинчен те, Альбина Альбертовна ӑс панипе те ыр суннипе ӑсанаканскерсем, эпир килтен тухрӑмӑр.

Наконец-то, напутствуемые Альбиной Альбертовной, мы выходим из дому.

13 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Валя ҫинчен пуҫларӑмӑр та — авӑ ӑҫта килсе тухрӑмӑр.

Начали о Вале, а пришли вон куда.

8 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех