Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илтрӗм (тĕпĕ: илт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ, чарӑнса тӑмасӑрах, вӗсен тӗлӗпе иртсе кайрӑм тепӗр темиҫе утӑмран урӑх сасӑсене илтрӗм:

Я, не останавливаясь, прошел мимо, и через несколько шагов до меня донеслись новые голоса:

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Килхушшипе иртсе пынӑ чух Жуков сассине илтрӗм:

Проходя по двору, я услышал голос Жукова:

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Колышкин! — илтрӗм эпӗ унӑн сассине чӳрече хыҫӗнче.

— Колышкин! — услышал я за окном его голос.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тӑранман пулсан, лар! — тенине илтрӗм эпӗ тулалла тухнӑ чух.

Не кончил, так сиди! — услышал я выходя.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эп ыйтнине хирӗҫ хам пачах та кӗтмен ответ илтрӗм.

И ответ был неожиданный:

18 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Семен Афанасьевич! — хам ҫурӑм хыҫӗнчи сасса илтрӗм эпӗ.

— Семен Афанасьевич! — услышал я за своей спиной.

18 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Чипер каҫ пултар, Семен Афанасьевич, — тенине илтрӗм эпӗ.

— Спокойной ночи, Семен Афанасьевич, — услышал я.

17 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ вара юмахри пекех тӗлӗнмелле истори илтрӗм.

И я услышал историю почти загадочную.

16 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пӗррехинче эпӗ ҫав Леня чӑхсем пирки Антонина Григорьевнӑпа чунтан калаҫнине илтрӗм.

Однажды я был свидетелем того, как он по душам беседовал о курах с Антониной Григорьевной.

16 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ вӑл анса ларакан йӗмне аллипе тытса чупса каясси ҫинчен шухӑшларӑм, Репин мӑшкӑлласа кулассине куртӑм, Глебов ахӑлтатса кулассине илтрӗм

Я представил себе, как он побежит, поддерживая спадающие штаны, увидел злорадную усмешку Репина, услышал хохот Глебова…

13 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эп ӑна… — тенине илтрӗм эпӗ ответ вырӑнне.

Я ему… — услышал я вместо ответа.

4 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑкӑра хӑваласа кӗртнӗ хыҫҫӑн сарлака алӑка хупнӑ вӑхӑтра эпӗ урасем тапӑртатнине илтрӗм: халӗ ӗнтӗ ачасем пурте ман паталла чупаҫҫӗ.

Захлопывая за быком широкую дверь сарая, я услышал дружный топот: теперь вся орава ребят бежала ко мне.

3 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Малалла утнӑ май, эпӗ сасартӑк ҫав тери хыттӑн, антӑхса каяс пек кӑшкӑрнине илтрӗм:

Путешествуя дальше, я вдруг услышал отчаянный вой.

2 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Алӑкран тухнӑ чух вара хамӑн ҫурӑм хыҫӗнче философилле каласа хунине илтрӗм:

Переступая порог, я услышал за спиной философское замечание:

2 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ҫӳреҫҫӗ ҫав… анчах усси… — тенине илтрӗм эпӗ хамӑн ҫурӑм хыҫӗнче.

— Ходят тут… а толку… — услышал я за своей спиной.

1 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Сана Таграт темле ӗҫпе тундрӑна пӑлан усракансем патне ярать тенине, илтрӗм эпӗ.

— Я слыхал, что тебя Таграт в тундру к оленеводам посылает с каким-то поручением.

Ҫурҫӗр ҫулҫӳревҫи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Эпӗ вӗҫен-кайӑксем хушшинче калаҫнине илтрӗм.

— Я слышал, как птицы между собой говорили.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

 — Эпӗ килте, отпускра пулнӑ чухне, санӑн ӗҫӳсем ҫинчен илтрӗм.

 — Я слыхал дома о твоих делах, когда был в отпуску.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Шел, анчах, вӗсене эпӗ главнӑй архитектортан мар, писательтен илтрӗм

Жаль только, слышал я их от писателя, а не от главного архитектора города…

18 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Сасартӑк эпӗ пушӑ витрене алтупанӗпе хӑвӑрттӑн шаккаса иккӗн пӗр харӑс юрланине илтрӗм.

Вдруг я услышал ритмичные быстрые удары ладошками по пустым ведрам и дружное двухголосное:

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех