Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ассӑн сăмах пирĕн базăра пур.
ассӑн (тĕпĕ: ассӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Капитан куҫӗсене хупрӗ, пуҫне татӑклӑн сулла-сулла эрлӗклӗн, ассӑн сывлать.

Капитан, закрыв глаза, категорически помотал головой и с досадой вздохнул.

XVII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Анчах кӗҫех чӗнмесӗр пыни ӑна йӑлӑхтарчӗ ахӑр, вара вӑл хӑвӑрт-хӑвӑрт сӑвӑ калама пикенчӗ, анчах никам та кулманнине асӑрхарӗ те — ассӑн сывланӑ май темӗн пирки шухӑша путрӗ.

Однако ему скоро надоело молчать, и он стал скороговоркой читать стихи, но, заметив, что никто не смеется, вздохнул, о чем-то задумался.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ганувер ассӑн сывлать.

 — Ганувер вздохнул.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Ну, юрӗ, — терӗ Шебалов пӑртак шухӑшласа тӑрсан, унтан ассӑн сывласа илчӗ:

— Ну ладно, — после некоторого раздумья сказал Шебалов и вздохнул.

ХII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Кунта Шебалов ассӑн сывласа илчӗ.

— Тут Шебалов вздохнул.

XI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Старик чӗлӗм йӗппипе мӑкӑрланакан чӗлӗмне чакаларӗ те ассӑн сывласа илчӗ.

Старичок помешал проволокой жерло чадившей трубки и вздохнул.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Вара графиня ассӑн сывласа илчӗ те мана ҫапла каларӗ: «Теодор, — ку сӑмах вӗсен чӗлхипе Феодор тени пулать, — Теодор, кил-ха ман патӑма ҫывхарах», терӗ.

Тогда вздохнула графиня и говорит мне: «Теодор, — это то есть, по-ихнему, Федор, — Теодор, подойди сюда ко мне поближе».

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Ыттисем калаччӑр, — ассӑн сывласа Блюм кӗсйинчен Хейль ҫырӑвне кӑларчӗ.

— Пусть говорят другие, — вздохнул Блюм, вынимая письмо Хейля.

II. Йывӑҫсем ҫеҫкере // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Вӑл тунсӑхлӑн ассӑн сывларӗ, ҫыхса хунӑн — хул пуҫҫисемпе турткалашса чӳрече каррине уҫрӗ.

Он тоскливо зевнул и опустил занавесь, подергивая плечами, как связанный.

II. Йывӑҫсем ҫеҫкере // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

— Ах, епле шел! — ассӑн сывларӗ Юс.

— Ах, какая жалость! — вздохнул Юс.

Суккӑр Дей Канет // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 379–382 с.

— О Мери, Мери! — унӑн чӳречи умӗпе иртсе пынӑ май ассӑн сывлать ҫамрӑк кӑмӑллуҫӑ, питех те хӑюсӑрскер.

— О Мери, Мери! — вздохнул, проходя мимо ее дома, молодой поклонник, очень несмелый.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 356–361 с.

Вӗсене ҫӑткӑнла ҫӑтса ячӗ; малтанах ҫакӑ выҫлӑхне хӗтӗртсе янӑн туйӑнчӗ, ҫак туйӑмпах сулхӑна выртрӗ те — тутлӑрах, сӗтеклӗрех апат пирки ӗмӗтленсе ассӑн сывла-сывла нӑшӑклатрӗ.

Он жадно проглотил их, лишь разозлив сначала, как показалось ему, голод, и лег в тени, вздыхая о более плотной пище.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 350–355 с.

Сарайне кӗрсен Шуан альбомне ҫӗклерӗ, тинтерех ҫеҫ ӳкернӗ страницӑна ҫурчӗ те — ассӑн сывла-сывла татӑксене ҫӗрелле печӗ.

Придя в сарай, Шуан поднял альбом, изорвал только что зарисованную страницу и, вздохнув, разбросал клочки.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 305–313 с.

— Тӗрӗс, Матиа, урамсенче никам та курӑнмасть, — ассӑн сывларӗ Шуан.

— Верно, Матиа, никого не видно на улицах, — вздохнул Шуан.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 305–313 с.

— Ҫапла кирлӗ пулчӗ, — Давенант унпа калаҫма пуҫласан пукан ҫинчен ассӑн сывласа ҫӗкленчӗ телейсӗр хӗрарӑм.

— Так было необходимо, — вздохнула несчастная, поднимаясь с табурета, на который села, когда Давенант начал с ней говорить.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Ан шухӑшлӑр… — ассӑн сывларӗ Давенант, — пурте пӗр ҫын пирки ҫапла аван ан шухӑшлӑр…

— Не думайте, — вздохнул Давенант, — не думайте все вы так хорошо для одного.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Галеран питне пӗркелентерчӗ те аллине ҫӗклерӗ, ассӑн сывласа ҫавӑнтах усрӗ.

Наморщась, он приподнял руку и, вздохнув, уронил ее.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Анчах чи кирли ҫапах та ку мар-ха, — ассӑн сывларӗ вӑл.

 — Но главное все-таки не в том, — вздохнул он.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Пирӗн пурнӑҫ ҫавнашкал, — ассӑн сывланӑ май Ботредж хапха умӗнчи ӗҫе аса илсе хыттӑнах хӑмлатрӗ.

Такая наша жизнь, — вздохнул Ботредж, ухмыляясь своим мыслям об этом случае у ворот.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ас тумастӑп, — кулянса ассӑн сывларӗ те ача пит ҫӑмартине шалтан чӗлхипе тӗккелеме тытӑнчӗ.

Я не помню, — сокрушенно вздохнул он и начал толкать изнутри щеку языком.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех