Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ас сăмах пирĕн базăра пур.
ас (тĕпĕ: ас) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫакӑ уҫӑмлӑ курӑнать: вӑл Тиррейӑн ун патне пырса ҫитнӗ чухнехи ансатлӑхӗпе теветкеллӗхӗн тата хевтесӗрлӗхӗн пӗрлӗхне яланлӑхах ас туса юлнӑ.

Но было видно, что он навсегда запомнил то соединение простоты, решительности и беззащитности, каким являлся Тиррей.

VIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Шанчӑкра ирӗлекен чӗри таппине тарӑн сывлавпа лӑплантарса Давенант улӑм тӳшекрен пӗчӗк кӑранташ туртса кӑларчӗ, — ӑна Тергенс памашкӑн май тупнӑччӗ, — Стомадора ҫав хут таткин тепӗр енне ҫырса хуравларӗ: чи кирлине, ҫак кунсенче мӗн шухӑшланине: «Мана Орт Галеран кирлӗ. Вӑл чӗрӗ-сывӑ тӑк ун пирки кафе хуҫи Адам Кишлот каласа параять; эпӗ Галеран пурӑннӑ ҫурт номерне ас тумастӑп. Кафе ун чухне Тусан урамӗпе Шыв юппи урамӗн кӗтесӗнчеччӗ. Галерана ҫапла каламалла: ӑна хӑйӗн пирки арҫын ача евитлет, — унпа вӑл тӑхӑр ҫул каялла Бай сӑмсахӗ патне кайнӑ тата вӑл ӑна вӑйӑ валли ылтӑн укҫа панӑ».

Утишив глубоким вздохом стук сердца, заливаемого надеждой, Давенант вытащил из тюфяка маленький карандаш, присланный на днях Тергенсом, и ответил Стомадору на обороте записки то существенное, о чем упорно размышлял эти дни: «Мне нужен Орт Галеран. Если он жив, о нем может сказать содержатель кафе Адам Кишлот; я забыл номер дома, где жил Галеран. Кафе было тогда на углу Пыльной и Проточной улиц. Надобно сказать Галерану, что его извещает о себе мальчик, с которым он ездил на мыс Бай лет девять назад и который дал ему золотой для игры».

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Тӑхӑр ҫул каялла иксӗмӗр Тахенбак ҫулӗ ҫинче тӗл пулнине ас тӑватӑн-и?

Помнишь нашу встречу девять лет тому назад на Тахенбакской дороге?

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫапла вара, эпӗ винтовкӑра юлнӑ пӗр патрона шыва ывӑтнине ас тӑватӑп, — вӑл мана чӑрмантаратчӗ.

Итак, я помню, что бросил один оставшийся патрон в воду, — он мне мешал.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ас тумастӑп, — кулянса ассӑн сывларӗ те ача пит ҫӑмартине шалтан чӗлхипе тӗккелеме тытӑнчӗ.

Я не помню, — сокрушенно вздохнул он и начал толкать изнутри щеку языком.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Альфред рыцарь… — васкаса калаҫса кайрӗ Вилли ас манӑҫӑвӗ урлӑ сиккипе чупса каҫасса шанса.

И рыцарь Альфред… — быстро заговорил Вилли в надежде, что с разбега перескочит сопротивление памяти.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ӑна Петрония еплерех тӑни килӗшет: чечекленекенскер, ҫӳллӗ, хуҫалӑхлӑхпа сывлӑх сӑнлӑхӗ, вара пӗтӗмлетрӗ: Петрония ҫак куна тӗлӗнмелле юмахӑн хӑй еккипе вӗҫсе кӗнӗ хӗлхемӗ пек хакласа пурнӑҫ тӑршшӗпех ас туса пурӑнӗ ахӑр.

Ему понравилось, как Петрония стояла, цветущая, рослая, олицетворение хозяйственности и здоровья, и он подумал, что Петрония будет помнить этот день всю жизнь, как своенравно залетевшую искру чудесной сказки.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Сутуҫӑсем тавар туянма, тӳре-шара — тус-юлташӗпе савӑнма, шалу илнӗ ӗҫлевҫӗсем вара хула киленӗҫӗн тутине ас тивме хыпаланаҫҫӗ.

Торговцы ехали закупать товары, служащие — повеселиться со знакомыми, рабочие, получившие расчет, — хватить дозу городских удовольствий.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫав тери йывӑр чирлерӗ пулин те — ҫулӑмлӑ-хӗвеллӗ хӑна пӳлӗмне тата хӗрсен ачалла сассисене нумайлӑха ас туса пурӑнмалӑх ӑна чӗрӗ юлма шӑпа пӳрнӗ-тӗр.

Как ни тяжело он заболел, ему было суждено остаться в живых, чтобы долго помнить пламенно-солнечную гостиную и детские голоса девушек.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫапла каласа хурса минут каялла мӗн пирки сӑмах пынине ас тумасӑр Ван-Конет хӗрӗн амӑшӗн аптӑравлӑхне, Консуэло кӑмӑлӗ пӑсӑлнине, Хуарец старик тӗпчевлӗн пӑхнине чӑтса ҫитереймессе туять.

Выдав таким образом, что не помнит, о чем говорил минуту назад, Ван-Конет не мог больше переносить смущения матери, расстройства Консуэло и пытливого взгляда старика Хуареца.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эпӗ ҫакна ас туса юлтӑм, ниепле те манаймарӑм, шухӑшлама тытӑн-тӑм та ҫав самантран сире юратнине пӗлтӗм.

Это я запомнила, никак не могла забыть, стала думать и узнала, что люблю вас с той самой минуты.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Ҫапла, эсир пӗринче мана чавсаран ҫирӗппӗн, хӗрӳллӗн чӑмӑртанӑччӗ, ас тӑватӑр-и: ҫырма урлӑ сиксе каҫма пулӑшнӑччӗ.

— Да, вы так крепко, горячо сжали мне локоть один раз, когда помогали перепрыгнуть ручей.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ас тӑватӑр-и: пире тӗплӗ калаҫу кӗтет.

Вы помните, что у нас должен быть серьезный разговор?

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ас тӑватӑр-и: эсир Кольбера выляса янӑччӗ, ун чухне мӗн пур усламҫӑ кӗсйине силлеме тиврӗ, эпӗ вара йытӑ пек сулланса ҫӳрерӗм — Гертонран Сан-Фуэгона, Сан-Фуэгоран Покета, унтан каллех Гертона; ҫав кунсенчен пуҫласа паянхи кунчченех эпӗ пӗртте иккӗленмен: сирӗн каварҫӑн тав тӑваслӑхӗ пур тенӗ, эсир тӗпрен илсен мана пула тытса пынӑ пурнӑҫри, пусарсах калатӑп — хӑйне евӗрлӗ пурнӑҫри тӑванӑра хисеплемелле пек.

 Начиная вашим проигрышем Кольберу, когда понадобилось перетряхнуть мошну всех ростовщиков и я, как собака, носился из Гертона в Сан-Фуэго, из Сан-Фуэго в Покет и опять в Гертон, — с тех дней до сегодняшнего утра я был уверен, что в вас есть признательность заговорщика, обязанного своему собрату по обстоятельствам той жизни, которую вы вели главным образом благодаря мне.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Таврара пурӑнакансем хӑйсем ҫав тери тӗлӗннине ас тӑваҫҫӗ-ха: пӗр кунхине ҫамрӑк каччӑ хӑна ҫурчӗн хуҫи пулса тӑчӗ.

Окрестные жители еще помнили общее удивление, когда стало известно, что гостиницей завладел почти мальчик.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫуран ҫӳрев пирки илтме тивнине ас туса Давенант лармасӑр утать, кӗске кану хыҫҫӑн ӗшенӳ пусарасса пӗлет, мӗншӗн тесен малтан сывлавпа тата чӗре таппипе килӗшӳллӗн ӗҫленӗ мускул хутланӑвӗсен инерцийӗ пӑсӑлать.

Помня, что ему приходилось слышать о пешей ходьбе, Давенант шел не присаживаясь, чтобы избежать утомления, неизбежно наступающего после краткого отдыха, потому что нарушается инерция мускульных сокращений, согласованная с дыханием и сердечным ритмом.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Унта Пигаль халӗ те пурӑнать, эсӗ ӑна ас тума тивӗҫлӗ: пӗррехинче вӑл сана йывӑҫ тупӑ парнеленӗччӗ.

Там еще живет Пигаль, его должен ты помнить: он однажды подарил тебе деревянную пушку.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эпӗ сире пачах та тенӗ пек ас туманнине эсир пӗлме тивӗҫлӗ.

Вы должны знать, что я вас почти не помню.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Виҫӗ тӗслӗх — шӑпах кампа, ас тумастӑп, анчах виҫҫӗмӗш тӗслӗхе уйрӑммӑн палӑртса хӑвармалла: ҫыхса хунӑ чӗлпӗрне салтса е татса ҫав ҫулпа лаша чупса кайнӑ, пур ҫӗрте те шырасан та ӑна тупайман.

Было три случая — с кем именно, я не помню, но третий случай стоит упомянуть особо: по этой дороге бросилась бежать лошадь, разорвав повод, которым была привязана, и, несмотря на все усилия, ее не нашли.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ас ту, Тампико, ан ултала.

— Смотри, Тампико, не подведи.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех