Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

алӑра (тĕпĕ: алӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӑван каллех Джемма кӗнӗ вӑхӑтра алӑра тытнӑ ҫырӑва илчӗ те, пит хытӑ тытӑнкӑллӑ вулама пуҫларӗ.

Овод снова взял письмо, которое держал в руках, когда зашла Джемма, и начал, сильно заикаясь, читать.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ӑна чылайччен алӑра тытса, унӑн пӗчӗкҫӗ пит-куҫне тинкерсе пӑхнӑ.

Подолгу держал ее на руках, внимательно рассматривая ее маленькое личико.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ачасем ҫуралсанах лайӑх алӑра пулни мӗн тери паха.

Для детей важно хорошее влияние с самого рождения.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Маклай ҫак йӑлана пӗлет ӗнтӗ: ют яла алӑра кучченеҫ тытса килмелле — ку хӑна тунӑшӑн тав тунине тата туслӑха пӗлтерет.

Маклай уже знает этот обычай: приходить в чужую деревню с руками, полными подарков, — в благодарность за гостеприимство и выражение дружбы.

Сунара! // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Анчах хирте питӗ шӑрӑх, ҫавӑнпа батарея командирӗ картузне халь алӑра тытса пырать.

Но в степи было жарко, и командир батареи держал фуражку в руке.

XXXI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Шашка алӑра тытса тӑраятӑн-и?

Шаблю в руках удержишь?

XVIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

— Манӑн алӑра ҫарти большевиксен организацийӗн мандачӗ.

— У меня на руках мандат армейской военной организации большевиков.

X сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Шоколад ҫинчен те манса кайрӑм, вӑл ӗнтӗ ман алӑра ирӗлме те ӗлкӗрнӗ.

И даже забыл про шоколадку, которая немедленно расплавилась в моей руке.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Тумхаланса ларнӑ пиҫӗ тымарсем алӑра чӗрӗ япала пек вылянаҫҫӗ.

Мозолистый гибкий корень шевелился в руках как живой.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Эпӗ пӗчӗк ҫын, ман алӑра пӗр боевой участок, пӗтӗм строительствӑшӑн ответ тытма пултараймастӑп, — шавларӗ Алексей.

Я человек маленький, ведаю одним боевым участком, за все строительство не ответчик! — бушевал Алексей.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ман алӑра участок, ҫак вӑхӑтра эпӗ ӑна пӑрахса хӑварма пултараймастӑп.

У меня участок, не могу я оставить его в такую минуту.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ухмах, ман алӑра тата темиҫе тӗрке пулнӑ вӗт, — ӑнлантарчӗ Тося.

— Дурак, у меня же в руках было еще несколько котомок, — объяснила Тося.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑрҫӑ пӗтеричченех ялав пирӗн алӑра пулать.

Пока война не кончим — знамя наша.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Темиҫе уйӑх алӑра вут-хӗм тытман!

Несколько месяц огонь в рука не держал!

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Шухӑшласа пӑхӑр-ха, епле иксӗлми ал вӑйӗ, мужикӑн мӗн тери пысӑк миллионӗсем пирӗн алӑра!

— Подумайте, какая неистощимая сила рук у нас, какие громадные миллионы мужика!

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Шӑллӗ хаваслӑн калаҫнине итленӗ май, вӑл ҫак ҫын хӑйӗнчен пуян тата, тен, унран ӑслӑрах ҫынсене, пӗтӗм ҫӗршыври суту-илӗве алӑра тытса тӑракан ҫынсене темле майпа хӑйне хисеплеттерни ҫинчен шухӑшларӗ; тепӗр шӑллӗ, монастырте пытанса, ӑслӑ та тӗрӗс ҫын ятне илет, анчах та ӑна, Петра, ӑнсӑртран пулакан ӗҫсем тытса ҫураҫҫӗ.

Под оживлённый говорок брата он думал, что вот этот человек достиг чем-то уважения и дружбы людей, которые богаче и, наверное, умнее его, они ворочают торговлей всей страны, другой брат, спрятавшись в монастыре, приобретает славу мудреца и праведника, а вот он, Пётр, предан на растерзание каким-то случаям.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Манӑн сирӗн алӑра чӑмӑртас килсе кайрӗ, анчах халӗ ку вырӑнсӑр, — чӗререн каларӗ Беридзе.

— Мне хочется пожать вам руку, только сейчас это неуместно, — с чувством сказал Беридзе.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пирӗн алӑра вырӑс автомачӗсемччӗ.

У нас были русские автоматы.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Ку хамӑр ҫын, — тет те Енджияк ним хумханмасӑр, карабинне алӑра тытсах, алӑк патне пырать.

— Это свои, — спокойно сказал Енджияк, входя с карабином в руках в полосу света.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хыткан, лапчӑк сӑмсаллӑ хӗрарӑм, минӑн йывӑр корпусне аран-аран алӑра тытса тӑраканскер, красноармеец формине тӑхӑннӑ вӑрӑм яш ҫынпа тавлашать.

Худенькая курносая женщина, с трудом держа в руках тяжелый корпус мины, спорила с крупным парнем в красноармейской форме.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех