Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пырса (тĕпĕ: пыр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вара урине салтса пӑрахрӗ те лупас енчен ҫенӗк ҫумне пырса лӑпчӑнчӗ.

Быстро разула лапти и тихонько приникла к сенной стенке…

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яка Илле катка патне пырса пӑхрӗ.

Илле подошел к кадке, заглянул.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӑртакран Яка Илле патне старастӑпа Чӑлах Эрнюк пырса кӗчӗҫ.

Спустя немного, в избу к Илле вошли староста и Сухорукий Эрнюк.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ытти чухне шултра чӗлхеллӗскер, Яка Илле ятлаҫмарӗ, кӑшкӑрса пӑрахмарӗ, пӳрте те лаплаттарса кӗмерӗ, хӗрхенчӗ пулас хӗрне, ҫенӗкри килӗ ҫине пырса ларчӗ те кӑвар илсе тухса пама ыйтрӗ.

Обычно крикливый, придирчивый Илле на этот раз вел себя смиренно, не протопал, как всегда, в грязной обуви по вымытому полу, а устало присел в сенях на ступу и попросил дочь вынести уголек.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яка Илле пырса кӗнӗ вӑхӑтра Някуҫ мучи ҫенӗкри сарлака путмар ҫинче выртатчӗ.

Нягусь спал на широких нарах в сенях, когда в его дом вошел Илле.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яриле питне варкӑш ҫил пырса ҫапать, урайне пӗр ывӑҫ тӗк парлатса вӗҫсе юлать.

В лицо Яриле только ветром пахнуло, да на пол опустился комок куриного пуха.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл Яка Иллене хирӗҫ кӑмака сакки ҫине пырса тӗренсе ларать.

Несмело, как-то бочком присел он на лавку напротив Илле.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тул ҫутӑлнӑ-ҫутӑлманах Ухтивансем патне Яка Илле пырса кӗчӗ.

Едва рассвело, а в дом к Ухтивану уже пожаловал Илле Щеголь.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Урамра ушкӑна тата темиҫе ача шыв чӗресӗсемпе пырса хутшӑнать.

К процессии примыкают новые мальчишки с кадками, наполненными водой.

Чӳк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Килемей, кайӑк чӳкӗ тӑвас тетпӗр те, мӗн те пулин парса ямӑн-ши?» — тет пӗр ачи карчӑк хӑлхи патне пырса (карчӑкӑн ватӑлнӑ май хӑлхи хытӑрах).

— Бабушка, мы каек-чук справляем, не дашь ли нам чего? — звонко кричит ей прямо в ухо один из пацанов.

Чӳк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ачасем кӗпӗрленсе ял хӗрринчи Някуҫ мучи патне пырса кӗреҫҫӗ.

И вот ребячья ватага вваливается во двор Нягуся.

Чӳк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Лаша сассипе тулхӑрса та кӗҫенсе урам хушшине тусан пӗлӗчӗ пырса хупларӗ…

Деревня огласилась конским ржаньем; пыльное облако заполнило всю улицу…

Чӳк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл пырса ҫитнӗ ҫӗре ҫынсем Някуҫ мучи сӑмахӗсене тӑнласа лараҫҫӗ.

Когда он подошел к избенке, все слушали старика Нягуся.

Чӳк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӗрарӑмсем ирхине урама хӗрлӗ, хура, шурӑ, ула ӗнесем хӑваласа тухаҫҫӗ, каҫалапа яла уйри тӑпра тӗслӗ пулнӑ кӗтӳ пырса кӗрет.

Утром женщины выгоняют со дворов красных, черных, белых, пестрых коров, а вечером в деревню входит пепельно-серое стадо.

Чӳк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мултиер урлӑ каштаран ҫакса янӑ темле печӗк япала патне чӗрне вӗҫҫӗн пырса тӑрать.

Мульдиер подошел к висящему на перекладине какому-то предмету и встал на цыпочки.

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Каланӑ вӗсене пырса ан тӗкӗнӗр тесе…»

Сказал им: не троньте, так нет…

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Иййе путеккисем! — текелесе ятлаҫса, ӗшенне ҫын пек, Ухтиван ҫумне каска ҫине лашт! пырса ларчӗ.

— Бесенята окаянные! — наругивая ребят, Мульдиер в изнеможении плюхнулся рядом с Ухтиваном.

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ытла та тулса ҫитнӗ пулас паян лӑпкӑ Чӗкеҫ ӑшне, вӑл ку сӑмахсене илтсен Ухтиван ҫумнех пырса тӑчӗ те питрен ҫупнӑ пекех каласа хучӗ:

Обычно спокойная, Чегесь при этих словах потеряла всякое терпение, приблизилась к Ухтивану и отрезала, словно по шекам ударила:

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫулла пырса та пырать-ха, тулта, ирӗкре; хӗлле вара — ниҫта кайса кӗме ҫук, ҫӳпҫе пек пӗчӗк пӳртри ултӑ ҫын иртен пуҫласа каҫченех пӗр-пӗрин куҫӗ умӗнче, кирек ӑҫталла пӑрӑнсан та ҫынна перӗнетӗн…

Летом еще куда ни шло: выбежал за дверь и гуляй себе, а зимой в тесной, как кадка, избенке шесть человек так намозолят глаза друг другу, хоть вой, куда ни ткнись — всюду люди.

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗррехинче, ӗҫ ҫинче, Мултиерсем патне ыйткалакан пырса кӗнӗ пулнӑ.

Однажды, когда Мульдиер со всей семьей был в поле, к ним в избенку вошел нищий.

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех