Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шӑпах сăмах пирĕн базăра пур.
шӑпах (тĕпĕ: шӑпах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шӑпах кӑнтӑрлапа ҫурҫӗрти хула тӗлӗнчи тӳпере Англи гидропланӗсем кӗрлесе вӗҫсе ҫӳреме, хула ҫине ҫӗршер те пиншер листовкӑсем тӑкма пуҫларӗҫ.

Ровно в полдень английские гидропланы загудели над просторами северного города, забрасывая улицы сотнями листовок.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Пуль генерал ӗнтӗ шӑпах та эсир ӗмӗтленекен Александр Македонский пулать те…

— Генерал Пуль и будет тем Александром Македонским, о котором вы мечтаете…

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Эпир, Греков, сан пата шӑпах та ҫак ыйтупа килтӗмӗр.

Мы, Греков, к тебе как раз по этому поводу.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Архангельскри ҫар комиссариатӗнче те яланхи пек мар, шӑпах.

В Архангельском военкомате было непривычно тихо.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Пулисем пирӗн — юри туса хатӗрленӗскерсем, шӑпах та шултра тискер кайӑк тытмаллисем.

— Пули у нас — жаканки, как раз по зверю.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл кӗтмен ҫӗртенех Андрее мӑйӗнчен хӑрах аллипе ыталарӗ те, пӗкӗрӗлсе ӑна шӑпах тутинчен хӗрӳллӗн чуптуса илчӗ.

Она неожиданно обвила шею Андрея одной рукой, нагнулась и крепко поцеловала его прямо в губы.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Шывра шӑпах пулчӗҫ.

Все на реке затихло.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Кустӑрмисем шӑпах та ӗнтӗ хамӑн номер!

— Колеса-то как раз мой номер!

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Шӑпах пӗр ҫулталӑк ҫитрӗ ӗнтӗ…

Ровно год тому назад…

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл ӗнтӗ шӑпах эпӗ пулатӑп!

То я!

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Шӑпах та ҫавӑн пек!.. — ҫирӗплетрӗ Павлин.

— Именно так!.. — подтвердил Павлин.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Анчах… анчах меньшевиксемпе эсерсем те шӑпах ҫакӑн ҫинчен кӑшкӑраҫҫӗ вӗт.

Но… но ведь то же самое вопят меньшевики и эсеры.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Йӗри-тавра шӑпах, пӗр чайкӑсем кӑна, апат-ҫимӗҫ шыраса, шыв ҫийӗпе кӑшкӑрашса вӗҫсе ҫӳреҫҫӗ.

Все было тихо, только чайки с криками носились над водой, выискивая добычу.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Портра шӑпах.

Порт безмолвствовал.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫитменлӗхсем пур пулин те, Мэрфи вӑл ҫапах та ӗнтӗ шӑпах та чӑнласах шанмалли ҫын.

При всех своих недостатках Мэрфи все-таки именно тот человек, на которого можно положиться.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Запасра унӑн чи пысӑк козырь пур-ха, туррипе каласан, Мэрфие вӑл шӑпах ҫакӑн пирки чӗнтерчӗ те ӗнтӗ.

В запасе у него был самый крупный козырь, ради которого он, собственно, и вызвал своего консультанта.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хӑвӑрт каймалли маршрут шӑпах кӑнтӑрла тапранчӗ те, вагон кустӑрмисем танкӑртатнӑ, тӗнӗлӗсем чӗриклетнӗ май, хут купӑс сассипе пӗрле, хӑвӑртрах та хӑвӑртрах кайма пуҫларӗ.

Ровно в полдень маршрут срочного назначения тронулся и под перестукивание вагонных колес, скрипенье осей, звуки гармошки стал набирать скорость.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Темиҫе спекулянт, облавӑран хӑраса, хулана «вӑрттӑн алӑкран» пырса кӗрекен апат-ҫимӗҫ мешочникӗсене вокзал патӗнче мар, шӑпах ҫакӑнта кӗтсе тӑраҫҫӗ.

Несколько спекулянтов, опасаясь облавы, дожидались именно здесь, а не у вокзала приезда мешочников с продуктами, мешочники пробирались в город как бы с «черного хода».

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ун шучӗпе, чӑн-чӑн ҫар ҫыннин шӑпах та ӗнтӗ ҫавӑн пек пулмалла.

Ему кажется, что это-стиль истинного военного.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Фролов та нимӗн чӗнмесӗр утса пырать, хутран-ситрен ҫеҫ, ӑнсӑртран тенӗ пек, хӑйӗнчен шӑпах пӗр пуҫ ҫӳллӗш вӑрӑмрах хӑйӗн военспецӗ ҫине пӑха-пӑха илет.

Фролов также шел молча и только изредка, словно невзначай, посматривал на своего военспеца, который был выше его на целую голову.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех