Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

калаҫса (тĕпĕ: калаҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чесноков калаҫса татӑлнӑ вӑхӑтчен иртерех пычӗ, Анчах Базыкина унта унран та маларах ҫитнӗ-мӗн.

Чесноков пришел раньше условленного времени, Но Базыкина уже была на месте.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Эпӗ начальствӑпа калаҫса пӑхасшӑн.

— Я хочу переговорить с начальством.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пирӗн, юлташсем, пурсӑмӑрӑн та калаҫса татӑлмалла та тармалла.

Всем надо сговориться и бежать, всем товариством.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Офицерсем пӗр-пӗринпе темӗн питӗ хӑвӑрт калаҫса илчӗҫ те, Ларри вара хӑйӗн кӗнеки ҫине темӗн ҫырса хучӗ.

Офицеры быстро заговорили между собой, после чего Ларри что-то записал себе в книжку.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫаран ҫинче, купан-купан пӑрахса тухнӑ утӑ ҫинче кӗҫӗн командирсемпе боецсем савӑнӑҫлӑн калаҫса выртаҫҫӗ.

На луговине, разбросав охапками сено, лежали, весело переговариваясь, младшие командиры и бойцы.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Унӑн ыранхи ҫапӑҫу ҫинчен ҫынсем мӗн калаҫнине итлесе пӑхас, вӗсемпе хӑйӗн те калаҫса пӑхас килчӗ.

Ему хотелось послушать, о чем люди говорят перед завтрашним боем, и самому побеседовать с ними.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Государство банкне, Центральнӑй телефон станцийӗпе телеграфа тытса илме, акӑлчансен ҫар чаҫӗсем килсе ҫитиччен, персе вӗлерессипе хӑратса, нимӗнле пухусем те пухма чармашкӑн, ҫар диктатури туса хумашкӑн калаҫса татӑлнӑ.

Предполагалось занять Государственный банк, центральную телефонную станцию и телеграф и ввести военную диктатуру с запрещением под страхом смертной казни каких бы то ни было собраний впредь до прибытия английских военных властей.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Эпир унпа пурин ҫинчен те калаҫса татӑлтӑмӑр-ҫке-ха!

Ведь мы с ним так точно обо всем условились!

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пӗр-пӗрне уйрӑмах ҫывӑхскерсем, пӑшӑрханаҫҫӗ пулсан та телейлӗскерсем, вӗсем, ҫумар шавланӑ хушӑра, нумайччен лӑпкӑн калаҫса выртрӗҫ.

Долго лежали они, тихо переговариваясь под шум дождя, по-особому близкие друг другу, счастливые, несмотря на свои тревоги.

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Тулӑ пусси ҫине комбайна тӳрех кӗртсе ярасси ҫинчен калаҫса татӑлтӑм.

Договорился по пшенице комбайн пускать напрямик.

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Петровичпа хӗллех калаҫса татӑлнӑ.

С Петровичем еще с зимы договорено.

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Сепаратор пирки калаҫса татӑлтӑн-и эсӗ?

 — Договорилась ты насчет сепаратора?

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Санӑн калаҫса татӑлмаллаччӗ… — ятлам пек турӗ ӑна Василий.

— Ты бы хоть согласовала… — упрекнул ее Василий.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Нумай калаҫса тӑмасӑрах!

Без долгого разговору!

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Кунта пурин ҫинчен те шухӑшласа, калаҫса пӑхас пулать.

Тут надо все обмозговать и обговорить.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӗтӗм колхозниксен пухӑвӗ йышӑннипе эпир сан пата калаҫса пӑхма килтӗмӗр.

По решению общего собрания, пришли мы к тебе для предварительного разговора.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӗррехинче, Василий тӑм пирки калаҫса татӑлма «Всходы» колхоза тепӗр хут кайма хатӗрленнӗ чухне кӳршӗсем правление хӑйсемех пычӗҫ.

Однажды, когда Василий собирался еще раз поехать в колхоз «Всходы» и попытаться договориться насчет глин, соседи сами пожаловали в правление.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эсӗ пирӗн сеялкӑсем пирки калаҫса ан тӑр, хӑвна ытла пысӑка ан хур!

Ты над нашими сеялками не распоряжайся, не воображай из себя!

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑрлӑх пирки, график пирки калаҫса татӑлнӑ пулӑттӑн.

Насчет семян и насчет графика договорился бы.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл Бортниковпа калаҫса пӗтерчӗ те каллех Ефросиньйӑна чӗнсе илчӗ:

Он окончил разговор с Бортниковым и вызвал Евфросинью:

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех