Шырав
Шырав ĕçĕ:
Павӑл ял кантурӗнчи ҫыруҫӑ тарни ҫинчен Вука каласа пачӗ, тул ҫутӑлсан четниксем хӑйсем ҫине тапӑнма пултарасси ҫинчен шикленсе пӗлтерчӗ.Павле рассказал Вуку о бегстве писаря и о своих опасениях насчет нападения четников.
27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ҫак чӑлхана вӑл мана ӗнер каҫ пачӗ.
27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Штабри пӗр паллакан ҫын мана: вӑл тарма пикеннӗ, анчах ӑна каллех тытнӑ, тесе каласа пачӗ.Говорил мне один мой знакомый из штаба, что пыталась она бежать, да поймали.
26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Сухаллӑ ҫынпа ҫыхӑну тытса хӑйне хӑй вараланӑшӑн вӑл хӑйӗн пурнӑҫне пачӗ.Мертвая, грязная, она перевесилась через труп бородатого четника.
26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ку пире шаритленӗ сысна ҫурипе гибаница пачӗ, мӗншӗн тесен вӑл хӑрать.
25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Политикӑсӑр ирхи апат та ҫиеймӗн, — ӑнлантарса пачӗ Джурдже партизансене.
25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Партизансенчен пӗри ӑна сӑран алса пачӗ, ӑна каллех ҫӗклерӗҫ те, вара вӑл, пӗтӗм ӳт-пӗвӗпе туртӑнса-сулланса, аллисене малалла куҫара-куҫара паром патнелле кайрӗ.
23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вук ӑна электричество хунарӗ пачӗ те, хресчен паром тӗпне пӑхма тытӑнчӗ.Вук подал ему электрический фонарик, и крестьянин начал осматривать дно.
23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Алӑк чӗриклетрӗ, карчӑк кӗчӗ, валашкана кукуруз сапса пачӗ те сыснасене хӑваласа кӑларма пикенчӗ.Скрипнула калитка, старуха подошла к корыту, высыпала в него кукурузу и начала их выгонять.
22 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
«Тыткӑна илнӗ» хресченпе те кӑштах калаҫрӗ вӑл; лешӗ партизансем пурришӗн хӗпӗртесе сӑмахӗсене те хӗрхенмерӗ, хӑй вӑрҫӑчченех Совет Раҫҫейӗ ҫинчен ҫырнӑ вулама юраман кӗнекесене вулани ҫинчен яланах, восстанин пирвайхи кунӗсенчен пуҫласах, коммунистсем майлӑ тӑни ҫинчен каласа пачӗ.
21 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ацӑпа мӗн пулса иртнине Никола пӗлменнине кура ӑна ун ҫинчен Вук темиҫе сӑмахпа каласа пачӗ.Вук в нескольких словах рассказал Николе, что произошло с Ацей.
21 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Малтан вӑл пӗр отделенирех хӑй хыҫҫӑн пыракан Боянӑна, унтан взвод командирне Николӑна каласа пачӗ, ҫакӑн хыҫҫӑн вӑл хӑй чирӗ ҫинчен ротӑра пурне те пӗлтерме пуҫларӗ.
21 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Кама кам вӗлернине аса илсе, хресчен нумайччен каласа пачӗ, ҫав ҫынсем хушшинче Павӑл паллаканнисем те пур иккен.Крестьянин долго и подробно перечислял убитых, среди них были и знакомые Павле.
21 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Хӑй вӑхӑтӗнче кампа-кампа ҫыхӑну тытса тӑнине шута илсе тухрӗ, ӗлӗкхи ҫыхӑну вырӑнӗсене аса илчӗ, ҫӗннисене те манса хӑвармарӗ, чикӗ урлӑ каҫнӑ чухне хӑйне кам пулӑшнине, Яворта мӗнле шухӑш-тӗллевпе пурӑнма шутланине питӗ тӗплӗн каласа пачӗ.
16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Вӑл Америка разведки валли хӑҫан, ӑҫта тата мӗн туса пама ӗлкӗрни ҫинчен тӗплӗн пӗлтерчӗ, хӑйӗн шефӗсем ҫинчен, вӗсене мӗнле ятпа чӗнни ҫинчен каласа пачӗ.
16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Зубавин телефон трубкине илчӗ, номере пухса, кӗскен приказ пачӗ:Зубавин снял телефонную трубку, набрал номер и кратко приказал:
16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Зубавин хут купине хӑй ҫывӑхнерех шутарчӗ, перона чернил пуҫса илчӗ, вара пур следствисенче те яланах пӗрремӗш паракан ыйтӑва пачӗ:
16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Кларк йытӑсене брынза ывӑтса пачӗ те лутра та кукӑр хыр тӑррине хӑпарчӗ, вара: — Ого-го-го!.. — тесе кӑшкӑрчӗ.
16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
Кларк Скибана алӑ пачӗ те хӑйӗн ӗҫне вӑр-вар тума тытӑнчӗ.
16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.
— Хатӗр, — терӗ Скибан, вара вӗри, типӗ тутисене Кларк хӑлхи патне илсе пычӗ те калаҫма тытӑнчӗ, Кларкӑн мӗн ӗҫ тата ӑна мӗнле тумаллине каласа пачӗ.
16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.