Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ярса (тĕпĕ: яр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ту урлӑ каҫсанах Аляска пултӑр, юрать-и? — терӗ Кэукай, Петьӑна ҫаннинчен ярса тытса.

— А пусть там, за перевалом, будет Аляска, а? — Кэукай ухватился за рукав Петиной рубашки.

Пограничниксемпе тӗл пулни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тотык шоколадпа вараланса пӗтнӗ тутине ҫуласа илчӗ те ӑна питӗ хӑвӑрт ҫисе ярса татах ыйтма пуҫларӗ.

Облизав вымазанные в шоколаде губы, он съел ее очень быстро и потребовал еще.

Тӗлӗнмелле американец // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ахаль халӑхӑн ӗнси ҫинче ларакансене пырӗсенчен ярса тытма каятӑп.

Иду, чтобы брать мертвой хваткой за горло тех, кто сидит на шее у простого народа.

Тӗлӗнмелле американец // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Тарар пирӗнпе! — хӗрачана аллинчен ярса тытрӗ Чочой.

— Бежим с нами! — схватил ее за руку Чочой.

Ачасен паттӑрла ӗҫӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вара, пуканне ярса илсе ун ҫине утланса ларчӗ те, пукан хыҫӗ ҫине чавсаланса, усал куҫӗсемпе хӗрача ҫинелле пӑхма тытӑнчӗ: — Хӑрамастӑн эппин эс, э? — терӗ хӑйӗн балахонне тӑхӑнса янӑ Дэвид, вӑрттӑн йӑпшӑнса пынӑ пекрех малалла пӗр утам ярса пусса.

Схватив стул, он сел на него верхом и, облокотившись на спинку, уставился на девочку злыми глазами: — Так ты что, не боишься, а? — сказал одевший свой балахон Дэвид, приближаясь шаг за шагом, как будто подкрадываясь.

Ачасен паттӑрла ӗҫӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӑл балахонне тӑхӑнса ярса тӗкӗр ҫинелле пӑхрӗ, вара, ҫапӑҫма хатӗр ҫын пек хуҫкаланса илсе, сасартӑк хӗрача еннелле ҫаврӑнчӗ: — Тӑр-ха, тавай, пӑх ман ҫине! — терӗ вӑл.

Нарядившись в балахон, он посмотрел в зеркало, сделал несколько воинственных поз и, повернувшись к девочке, сказал: — А ну-ка, встань, посмотри на меня!

Ачасен паттӑрла ӗҫӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Адольф сигарета тивертсе ярса шӑрпӑкне Дэвид ури патнелле пӑрахрӗ:

Адольф закурил сигарету, бросил спичку под ноги Дэвиду:

Ачасен паттӑрла ӗҫӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Эсӗ мӗн? — малалла йывӑррӑн ярса пусрӗ мистер Кэмби.

— Ты что? — Мистер Кэмби тяжело ступил вперед.

Ачасен паттӑрла ӗҫӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Нимӗн те тухмасть! — терӗ вӑл хытах ҫилленсе, вара ҫавӑнтах «Лайф» журнала ярса тытрӗ.

— Ничего не получается! — рассердился он и взял в руки журнал «Лайф».

Ачасен паттӑрла ӗҫӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чочой ҫавӑнтах сиксе тӑрса ӑна ҫаннинчен ярса тытрӗ те урама илсе тухрӗ:

Чочой кинулся к нему навстречу, схватил его за рукав и вывел на улицу:

Ачасен паттӑрла ӗҫӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Дэвид хӑвӑрт кӑна аттине тӑхӑнса ярса хачӑ илме ыткӑнчӗ.

Дэвид быстро натянул сапоги, бросился за ножницами.

Ӑнсӑртран тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Минут хыҫҫӑн минут иртет, анчах туссем, хытӑ пӑлханнӑран ӗнтӗ, малалла ярса пусма та хӑраҫҫӗ.

Минута шла за минутой, а друзья, настороженные и взволнованные, не решались сделать ни шагу.

Ӑнсӑртран тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӗсем ирӗксӗрех пӗр-пӗрне аллисенчен ярса тытрӗҫ, самаях шикленсе йӗри-тавра пӑхса илчӗҫ.

Невольно мальчики схватили друг друга за руки, пугливо осмотрелись.

Ӑнсӑртран тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чочой аллисене вӗҫертсе ярса пуҫӗпе аялалла чӑмрӗ.

Чочой отпустил руки, нырнул вниз головой.

Ӑнсӑртран тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вара вӑл, решетке витӗр чавсисене чиксе ярса, тата ҫӳлерех ҫӗкленчӗ те пӗтӗм кӗлеткипе кӗлетелле усӑнчӗ, чӳрече айӗнче тем ҫӳллӗш ҫемҫе тир купи курчӗ.

Просунув сквозь прутья решетки локти, он поднялся еще выше, перевалился всем туловищем в склад и увидел внутри, под окном, высокую кучу мягких оленьих шкур.

Ӑнсӑртран тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чочой вара, ӑна хирӗҫ ним каламасӑр, пичке ҫине хӑпарса тӑрса решеткерен ярса тытрӗ, алӑ ҫинче ҫӗкленсе, пӗр хӑрамасӑр чӳречерен шалалла пӑхрӗ.

Тогда Чочой, не отвечая ему, поднялся на бочку, ухватился за решетку, подтянулся на руках и решительно заглянул в окно.

Ӑнсӑртран тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пашалу ҫиетӗн-и? — ыйтрӗ Том, ҫатӑртатакан ҫатма ҫине шӗвӗ чуста ярса.

Будешь есть лепешку? — спросил Том, наливая на шипящую сковородку жидкого теста.

Йӳҫӗ пашалусем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Унтан вара Подсолнушкин малалла пӗр утӑм ярса пусрӗ.

И тут шагнул вперед Подсолнушкин.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Поезд юлашки станцирен тапранса тухса кайнӑ чух темле ҫын вагона сиксе кӗнӗ те — тӳрех чемодана ярса тытнӑ!

Оказалось, когда поезд отходил от последней станции, какой-то человек вскочил в вагон — и хвать чемодан!

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Майӑн вунпиллӗкмӗшӗнче манӑн ҫуралнӑ кун, асанне ҫичӗ тенкӗ ярса пачӗ.

— Пятнадцатого мая день рожденья, бабушка прислала семь рублей.

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех