Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗтсе (тĕпĕ: кӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тополевпа Кобзева Залкинд ӑшшӑн кӗтсе илчӗ, иртсе ларма сӗнчӗ.

Залкинд приветливо поздоровался с Тополевым и Кобзевым, пригласил их садиться.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӑй кабинетне таврӑнсан, Тополев пӗр виҫӗ сехет хушши темӗн кӗтсе, пӗр тапранмасӑр ларчӗ, анчах нимӗнех те кӗтсе илеймерӗ.

Вернувшись к себе в кабинет, Тополев неподвижно просидел часа три подряд, чего-то выжидая, но так ничего и не дождался.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексее кӗтсе, Беридзе чарӑнса тӑчӗ.

Беридзе остановился, поджидая Алексея.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ахалех Татьянӑна итлерӗмӗр, унтах юлса ҫил-тӑман иртсе каясса кӗтсе тӑмаллаччӗ, — терӗ Беридзе.

Зря послушали Татьяну, следовало остаться, переждать непогоду, — сказал Беридзе.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫав тери кӗтсе пурӑнчӗ, халӗ акӑ сасартӑках хӑвалать…

— Так ждала, и вдруг прогоняет…

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей ӑна кӗтсе тӑрасшӑн пулчӗ, анчах Георгий Давыдович васкаса хӑйӗн юлташне малалла ертсе кайрӗ.

Алексей хотел подождать его, но Георгий Давыдович торопился и тянул товарища вперед.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ун ҫинчен ара, Батманов ҫинчен, трасса ҫинче ӑна пиншер ҫын, тӗрлӗ ӗҫ кӗтсе илнӗ.

— О нем же, о Батманове; на трассе его встретили тысячи людей, множество всяких дел.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сӗм вӑрман вӗсен пуҫӗсем ҫине ҫӑп-ҫӑмӑл юр тӑкса ӑшӑ кӑмӑллӑн кӗтсе илчӗ.

Лес приветливо встречал их, роняя им на головы легчайшие хлопья снега.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Начальника Панков кунта кӗтсе илчӗ-и-мӗн?

— Панков здесь начальника встречал, что ли?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унӑн начальникӗ Шмелев, лӑпкӑ та васкама юратман ҫамрӑках мар ҫын, инженерсене труба куписем патӗнче кӗтсе илчӗ.

Начальник ее Шмелев, спокойный, неторопливый в движениях пожилой человек, встретил инженеров у штабелей.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пит те вӑрахчен тунӑ, нанисем шав кӗтсе пурӑннӑ.

Строили очень долго, все ждали окончания.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ ҫул туса пӗтерессе кӗтсе пурӑнӑр.

Ждите, пока я закончу путь.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫыран леш енчен хӗвел хӑпарасса кӗтсе тӑнӑ.

Стал ждать с той стороны берега восхода солнца.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӑхса, кӗтсе тӑрас пулать!..

Должен смотреть и ждать!..

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ сире кӗтсе, кунта пӗрин ҫинчен тӗпчерӗм.

Я, вас ожидая, начал разбираться тут с одним…

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кӗтсе илейменнипе, вӑл ӑна чавса кӑларатчӗ те ҫӗрулми ним улшӑнманнине курсан тӗлӗнетчӗ!

Не дождавшись, он откапывал картошку и с разочарованием убеждался, что она все такая же, какой и была!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫӗрулмине лартсан, унтан мӗн пулассине кӗтсе, нанаец сехечӗ-сехечӗпе йӑран ҫинче тӑнине курма пулатчӗ.

И приходилось наблюдать, как нанаец, посадив картофель, часами стоял над грядкой и ждал, что из этого получится.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Сире унта пӗр хӗрача вӗри кофепе, бутербродпа, пачка пируспа кӗтсе илсен — ку сирӗн кӑмӑла каймасть-и?

— А если вас там встретит девушка с кружкой горячего кофе, с бутербродом и пачкой папирос — это вам не понравится?

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ходжер, пулӑҫсемпе тухса каяс умӗн, инженерсене хӑй килӗнче кӗтсе тӑнине каллех астутарса хӑварчӗ.

Ходжер, уходя с рыбаками, напомнил, что будет ждать инженеров в своем доме.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Адун ларасса кӗтсе илтӗмӗр, вара пӗтӗм пурлӑха сулахай енчи ҫырана куҫартӑмӑр, ҫула майларӑмӑр, майӗпен ҫурт-йӗрсем турӑмӑр…

Дождались, наконец, остановки Адуна, перетащили на левый берег имущество, дорогу наладили, обстроились понемножку…

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех