Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

юлмарӗ (тĕпĕ: юл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Тӳсӗр, тусӑмсем, ҫитесси нумай юлмарӗ

— Потерпите, товарищи, еще немного.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Аманнисене пурте темиҫешер хут улшӑна-улшӑна йӑтрӗҫ ӗнтӗ, вӑйран тухрӗҫ, малалла йӑтма пӗрин те хал юлмарӗ.

Солдаты, несшие раненых, сменились уже по нескольку раз, все обессилели, нести дальше было невозможно.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Эй, Тӗве, япала турттарса ҫӳресе эпӗ йӑлӑхса ҫитрӗм, ҫурӑм ҫинче пӗр чӗрӗ вырӑн юлмарӗ.

— Эй, верблюд, надоело мне поклажу таскать: живого места на спине нет.

Паттӑр ашак // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 51–55 с.

Чупрӗ-чупрӗ, виҫӗ хутчен ҫеҫенхир тавра чупса ҫавӑрӑнчӗ, хура тара ӳкеччен чупрӗ — ҫийӗнче пӗр типӗ тӗк те тӑрса юлмарӗ.

Бежал-бежал, три раза бежал вокруг степи, бежал до черного пота — ни одного сухого волоска не осталось.

Xӳре // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 27–32 с.

Вӑл кӑштах уксахларӗ, анчах пӗртте кая юлмарӗ.

Слегка прихрамывая, но не отставая.

64 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл ҫыру, Антон Семеновичӑн ытти нумай ҫырӑвӗсем пекех, упранса юлмарӗ манӑн, анчах эп ӑна пӗтӗмпех, пӗр сӑмахне сиктерсе хӑвармасӑрах астунӑ пек туйӑнать.

Оно не сохранилось, как не сохранилось, к сожалению, большинство писем Антона Семеновича. Но, мне кажется, это письмо я помню слово в слово.

62 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Репин сайра хутра ҫеҫ сӑмах кӗртсе лартрӗ, анчах ҫиес-ӗҫес енчен ыттисенчен кая юлмарӗ.

Репин изредка вставлял словечко, но больше молчал, хотя ел и пил с не меньшим аппетитом, чем те двое.

62 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кэмби ялта мӗн пулса иртнине ӑнланса илнӗ ҫӗре Кэймидра никам та юлмарӗ.

Когда Кэмби понял, что происходит, в поселке уже почти никого не осталось.

Тавӑрас пулать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ман атте те пӗрре кӑна мар ҫитсе пӑхрӗ ун патне, Виктор Сергеевич та пӗрре кӑна мар кӗрсе тухнӑ ун ярангине, — пурпӗр килӗшмест, пӗрмай хӑйӗнне перет: «Ҫут тӗнчере пурӑнасси нумай юлмарӗ ӗнтӗ ман, хам йӑвари курӑнман кил-йышсемпе пурӑнма хӑнӑхнӑ, вӗсене пӑрахса кайма пултараймастӑп. Эпӗ кунта ҫуралнӑ, кунтах вилетӗп», — тет.

Мой отец много раз ходил к Кэргылю, даже Виктор Сергеевич в его ярангу не раз заглядывал, — все равно не соглашается, твердит одно и то же: «Мало мне уже на свете жить осталось. Свыкся с незримыми обитателями очага моего, не могу их оставить. Здесь родился я, здесь и умру».

Чочой пулӑшрӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кэукай та унтан юлмарӗ.

Кэукай не отставал от него.

Чукотка тинӗсӗнче пулса иртни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ту тӳпине улӑхса ҫитесси инҫех юлмарӗ ӗнтӗ.

Все ближе и ближе вершина «перевала».

Пограничниксемпе тӗл пулни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Майӗпе пӗчӗк ачасем хушшинче Екатерина Ивановна шухӑшлама, шухӑшласа тупма, тавҫӑрса илме хӑнӑхтарманни пӗр ача та юлмарӗ.

Постепенно среди малышей не осталось ни одного, кого Екатерина Ивановна не заставила бы думать, придумывать, соображать.

26 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах унӑн ним тумалли те юлмарӗ.

Но делать было нечего.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Шухӑшласа тӑма вӑхӑт юлмарӗ.

Раздумывать было некогда.

3 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Халь ҫеҫ купаланӑ вилтӑпри патӗнче, Ильсеярпа Актушсӑр тата вилтӑприне ҫерем касса хуплама хӑварнӑ икӗ хӗрлӗармеецсӗр пуҫне, никам та юлмарӗ.

У свеженасыпанного могильного холма не осталось никого, кроме Ильсеяр с Актушем и двух красноармейцев, которые собирались обложить могилу дерном.

XV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Акӑ ансӑр сукмак пирӗн Ильсеяра ҫак каҫ Шуратӑл ҫыранӗ тӑрӑх илсе пычӗ, тӳпери уйӑх та унран юлмарӗ.

Вот и нашу Ильсеяр тропка вела в эту ночь по берегу Белой, а в вышине за ней неотступно следовала луна.

VII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Анчах Актуш Ильсеяртан юлмарӗ, ун ҫине сике-сике ачашланчӗ.

Актуш не отставал от нее, прыгал и ласкался.

II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Сирӗн валли манӑн, ҫакӑнсӑр пуҫне, урӑх нимӗн те юлмарӗ

Ничего у меня для вас не осталось, кроме вот этого…

XIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Актуш та, кимӗрен сиксе тухса, хуҫинчен юлмарӗ, вӑл, хавассӑн сиккелесе, ун хыҫҫӑн вӗҫтерчӗ.

Актуш тоже не отставал, резвясь и прыгая, бежал за хозяйкой.

II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Нумай юлмарӗ ӗнтӗ, вӗсем кунтан тарма пуҫлӗҫ.

Еще немного, и они побегут отсюда.

II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех