Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Сире, генерал, хӗҫпӑшал, укҫа-тенкӗ татах та темӗн те пӗр ытлӑн-ҫитлӗн парса тӑрӑпӑр… —— Вы, генерал, будете обеспечены вооружением, деньгами, чем угодно… —
1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
— Ӗнер ҫӗнӗ хӗҫпӑшал илсе килнӗччӗ.
3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Пӑртан тасалнӑ тинӗспе хӗҫпӑшал тиенӗ транспортсем килчӗҫ.По освободившемуся от льдов морю пришли транспорты с вооружением.
2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Хӗҫпӑшал алла илӗр…
2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Ӑна тата ҫакӑнпа та ӑнлантарса парас пулать: кӗрешӳ пынӑ вӑхӑтра ҫӗнӗ комбинаци, хӗҫпӑшал вӑйӗпе тапӑнмалли вӑрттӑнла ҫӗнӗ форма палӑрчӗ; ҫак форма, ирӗклӗн хутшӑннипе танлаштарсан, чӑнах та ӗнтӗ, чылай кӑткӑсрах пулин те, ун вырӑнне вӑл «цивилизациленӗ» тата «гуманнӑй» Антантӑшӑн чылай «юрӑхлӑрах та лайӑхрах».
1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Революцие хирӗҫ хӗҫпӑшал вӑйӗпе кӗрешме «ятарласах хатӗрленӗ ҫарсем» кӗретӗнех ҫителӗксӗр пулчӗҫ.Очевидно, что для борьбы против революции «специально подготовленных» войск было недостаточно.
1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
«Хӑйсен Австрипе Германири соперникӗсене ҫӗнтернӗ союзниксен империализмӗ тӑватӑ уйӑх каярах «вырӑссен ӗҫӗсене» хӗҫпӑшал вӑйӗпе хутшӑнас ыйтӑва (интервенци!) татӑклӑн та тӳрремӗнех кӑларса тӑратрӗ.
1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Хӗҫпӑшал пур.
3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Хӗҫпӑшал та пур пирӗн, питӗ тӗплӗ пытарса хунӑскер.
3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Вара отряд Пучегӑна таврӑнса, кӑштах канчӗ, хӗҫпӑшал илчӗ, ҫынсем хутшӑнтарса пысӑкланчӗ те Коскара тухса кайрӗ.Вернувшись в Пучег, отряд отдохнул, получил оружие, пополнился людьми и двинулся на Коскару.
3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Америка — пуян ҫӗршыв, унӑн хӗҫпӑшал та нумай.
3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Ротӑра вӗсем пӗр лав хӗҫпӑшал, патронсем, литература илчӗҫ.В роте они получили повозку, оружие, запас патронов, литературу.
5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Ун тавра пухӑннӑ ҫамрӑк рабочисенчен хӑш-пӗрисем, паллах ӗнтӗ, хӑйсемпе пӗрле хӗҫпӑшал та илсе килнӗ.Часть сгрудившихся вокруг него молодых рабочих несомненно пришла с оружием.
10 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Егоровран вӗсем тарса пытанма ӗлкӗрнӗ Шенкурск большевикӗсем, уйрӑммӑн илсен, Макин партизан ӑҫта пурӑннине, хӗҫпӑшал склачӗсене ӑҫта пытарнине тӗпчесе пӗлме тӑрӑшнӑ.
3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Анчах хӗҫпӑшал ҫук!..
2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Малашне Павлин хӑйне мӗнле хӗҫпӑшал мӗн чухлӗ кирлине ҫырса тухрӗ.Дальше Павлин перечислял то, что ему было необходимо из вооружения.
4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Арсеналсене лӑках хӗҫпӑшал тулса ларнӑ…
8 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Чӑнах та ӗнтӗ, хӗҫпӑшал вӑйӗпе кӑна халӑх хӑйне валли телейлӗ пурнӑҫ тума пултарать.Ей-богу, только силой оружия народ добьется новой, счастливой жизни.
11 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
— Паян пирӗн ҫапла калас пулать: «Коммунистсем, рабочисем, хресченсем, алла хӗҫпӑшал тытӑр…»— Сегодня мы должны сказать: «Коммунисты, рабочие, крестьяне, под ружье…»
7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Уезд исполкомӗн членӗсем казармӑна питӗрӗнсе ларнӑ та, перкелешсе, белогвардеецсенчен тӑватӑ кун хушши хӗҫпӑшал вӑйӗпе хӳтӗленнӗ.
7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.