Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӗрпе (тĕпĕ: хӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӗрпе яланах кӑмӑллӑ пулни Женьӑна иккӗлентернӗ, унпа тӗл пулсанах унран сивӗнес тенӗ шухӑшӗ сирӗлнӗ.

Всегда приветливый, он обезоруживал ее этим, и все нехорошее, чем она собиралась отгородиться от него, пропадало, едва они встречались.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӗрпе мӗн ҫинчен калаҫмаллине пӗлмен пулин те, вӑл унпа ҫав тери курса калаҫасшӑн пулчӗ.

Хотя он не знал, о чем говорить с девушкой, он очень хотел поговорить с ней.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Урамра хӗрпе ҫӳренине куртӑм…

Встретила его на улице с девушкой…

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Старик пӑлханнипе час-часах фарфор хуппи ҫине хӗрпе каччӑ чуптунине ӳкернӗ кӗмӗл табакеркине кӑларкаласа табак шӑршлать.

Старик волновался и слишком уж часто прикладывался к серебряной табакерке с целующейся парой на фарфоровой крышке.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Халь акӑ мӗн: эсир савнӑ хӗрарӑм, Пелагея Назаровна, ҫак кунсенче Воргородра арестленӗ Сладкопевцева ятлӑ хӗрпе паллашса пурӑнать.

Теперь вот что: дама вашего сердца, Пелагея Назарова, знакома с девицей Сладкопевцевой, на днях арестованной в Воргороде.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Хӗрпе амӑшӗсӗр пуҫне калаҫни — ырӑ япала мар вӑл, маттур каччӑ, малашне ун пекки ан пултӑр!

— Не порядок это, молодец хороший, без матери беседовать с девицей, чтобы впредь не было этого!

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Эпӗ кунта ӗҫсене пӗтеретӗп те сан пата хам хӗрпе кӗрӗп.

— Я тут работу закончу и к тебе с дочкой загляну.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Малтан эпӗ партизансем ҫинчен калаҫрӑм, унтан сасартӑк: — Итле-ха, «Костя», сана Лина ятлӑ хӗрпе сӳрет теҫҫӗ. Мӗнле хӗр вӑл?

Я поговорил с ним о партизанах, а потом сразу спросил: — Слушай, «Костя», что это за Лина, с которой ты гуляешь?

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пӗррехинче эпӗ пусма ҫинче пӗр хӗрпе хирӗҫ пултӑм.

Однажды я на леснице столкнулся с девушкой.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ кулса ятӑм та аттепе анне малтанах тупса хунӑ хӗрпе паллашма килӗшмерӗм.

Я засмеялся и отказался знакомиться с девушкой, которую родители заранее определили.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе хӗрпе килӗшес тесе, ӑна хулӗнчен тытрӗ:

Беридзе примирительно взял девушку под локоть:

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫав станцинчех Ефремов пӗр хӗрпе паллашнӑ.

— На этой же станции Ефремов встретился с девушкой.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Мӗншӗн тесен, комендант, кирлӗ пулсан, ман упӑшкана манпа тата хамӑр хӗрпе пӗрле Германине ӑсатма пулнӑ».

«Потому что комендант сказал, что если потребуется, он моего мужа вместе со мной и с дочкой отправит в Германию».

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Нюрӑпа Манька алӑк умне юнашар кӗрсе тӑчӗҫ, вӗсем ал ӗҫӗ тӑвакан хӗрпе кахал хӗр ҫинчен хунӑ юмахри пек расна пулнӑ: Нюра таса кӗпе тӑхӑннӑ, пит-куҫне ҫунӑ, ҫӳҫне яп-яка туранӑ, Манька мӗлке пуҫлӑ, нумай инкек тӳснӗ кӗпине каллех ҫурнӑ.

Нюра и Манька выросли на пороге плечом к плечу, разные, как в сказке о рукодельнице и ленивице: Нюра чистенькая, вымытая, приглаженная, а Манька растрепанная, с новой дырой на многострадальном платье.

Йӑрӑ Манька тӗнчене урӑхлатни // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ав, пӗри, Виталипе юнашар койка ҫинче выртаканниех, тӑратнӑ та хӑлхине тӑнла парать хӗрпе каччӑ мӗн пупленине.

Вон один, что лежит на койке рядом с Виталием, навострил уши и слушает, о чем говорят парень с девушкой.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Хӗрпе каччӑ, хушшинче, эппин?

То есть между невестой и женихом?

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Тепӗр чухне, ҫӗрлесерен, уйӑх кӑшт палӑракан тӗттӗм каҫсенче икӗ этем мӗлкине аванах асӑрхама пулать, теҫҫӗ, хӗрпе каччӑ мӗлкисене.

Говорят люди, что темными ночами, когда не светит луна на небе, можно увидеть тени парня и девушки.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пурӑннӑ, тет, хайхи, тахҫан сӗм авалах пӗр сӗм-сӗм патшалӑхра пӗр хӗрпе пӗр каччӑ.

Может, сто, а может, и двести лет назад жили парень да девушка…

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Калаҫасси вӑл, сӑмах вылятасси, аплах енне кайсан, хӗрпе каччӑ чухне камӑн мӗн тӗрли кӑна пулмасть.

Разговоры разговорами, а там как пойдет, чего только не бывает между девушками и парнями.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫапах та, хыпарне илтессе илтсен те (ял хыпарӗ пуриншӗн те пӗр хыпар, хӗрпе каччӑ хушшинчи хыпар — пушшех те!), Матвирен хаяр ҫыру илсен, хытӑ тӗлӗннӗччӗ вара Куля.

Через некоторое время получил он от Матвея письмо… уже кто-то настрочил, прыткий (в деревне ведь секретов нет, тем более если дело в парне с девушкой).

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех