Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑвах (тĕпĕ: хӑва) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл вара, хӑвах пӗлетӗн, арҫын ачан чи юратнӑ тетти пулса тӑчӗ.

И ружьё это стало, как ты знаешь, любимой вещью Эмиля.

Вырсарникун, июлӗн саккӑрмӗшӗнче, Эмиль... // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Хӑвах ӑнланатӑн, вӑл вут сарайӗнче пулма кирлӗ, — терӗ Эмиль амӑшӗ хӑйӗн мӑшӑрне.

— Он должен быть в дровяном сарае, сам понимаешь, — сказала мама Эмиля мужу.

Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ҫавӑнпа та кепка мӗнле муталанса пӗтнине хӑвах тавҫӑрса илме пултаратӑн.

Представляешь, во что она превратилась?

Леннебергӑри Эмиль // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Манпа пӗрле пулнӑ вӑхӑтра эпӗ вӗсене кашни виҫӗ кунранах кантарнине хӑвах курса таратӑн.

Ты видишь, что с тех пор, как ты со мною, через каждые три дня я даю им роздых,

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ӳссен эп мӗн ҫинчен каланине хӑвах ӑнланӑн, халь астуса-юлма ҫеҫ тӑрӑш.

Вырастешь — тогда поймешь, о чем я говорю, а сейчас только запомни.

I // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Хӑвах вӗт тӗрӗс тавҫӑрса илтӗн.

Сам же рассудил правильно.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Ют ҫӗршывра мӗн пулса иртнине хӑвах пӗлетӗн вӗт.

— Ты ведь знаешь, что за границей творится.

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хӑвах куратӑн пуль вӑл епле халран кайнине.

Видишь сам: совсем вымотался человек.

ХLII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Эсӗ хӑвах атте килет, тесе шантарса каларӑн.

— Ты сама обещала: папа придет.

ХLII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Мӗн пулать те мӗн килет, теме ҫук, хӑвах пӗлетӗн.

На риск нельзя же идти, ты сам понимаешь.

XXXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ку ӗҫре вара, хӑвах пӗлетӗн, кирли, чи кирли — ӗҫ тӗплӗ пулса иртни, никам та ан лектӗр.

А в этом деле, сам понимаешь, главное, самое главное, — необходимо, чтоб дело прошло чисто, без малейшего провала.

XXXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Мӗнлине — хӑвах тавҫӑрса илтӗн: «слон» ҫинчен хысак ҫине якорь-ҫекӗл ывӑтса ярӑпӑр, пусма хатӗрлемелли япала пур.

Как — ты уже сам сообразил: со «слона» закинем якорек-кошку на гребень, лестницу приготовить есть из чего.

XXXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хуҫа пур чухне пурнӑҫӑмӑр мӗнлине хӑвах куратӑн.

Пока есть хозяин, сама видишь, какая у нас жизнь.

XVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах хӑвах куратӑн вӗт-ха — апат-ҫимӗҫ пурпӗрех обозӗ-обозӗпе килсе тӑрать.

А видишь — целый обоз посылают.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Атя манпа пӗрле, вара хӑвах лайӑх пӗлӗн.

— Поедем ео мной, тогда сам все узнаешь.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эк-кей, тӑрлавсӑр мӗскӗн, хӑвах шухӑшласа пӑх-ха!

Экой бесталанный, подумаешь, бедняга!

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

Хӑвах пӗлетӗн ӗнтӗ, Гитлер кирлӗ мар япаласемпе аппаланма юратмасть.

А Гитлер, как ты знаешь, пустыми делами заниматься не любит.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӑвах: ӑна фашистсем хӑйсемпе пӗрле илсе кайрӗҫ, терӗн вӗт.

Сам говорил: фашисты куда-то его угнали.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

А мӗн-ха, — терӗ Овсяников, арӑмӗ еннелле ҫавӑрӑнса, — ӑна ярса патӑр-и… ну, эсӗ ӑна хӑвах пӗлетӗн…

 — А что, — продолжал Овсяников, обращаясь к жене, — послали ему… ну, там, ты знаешь…

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

 — «Эпӗ те хресчен вӗт, анчах хӑвах куратӑн…»

 — «Да вот и я мужик, а вишь…»

Хорьпе Калиныч // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 3–16 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех